Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов

Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов

22.06.2024 - 23:01 0 0
0
Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов
Описание Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов
продолжение романа "Гнев дракона". Грегори приобретает корону и кучу проблем впридачу.Любовь и война не оставят его в покое.
Читать онлайн Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 40
Перейти на страницу:

Алексей Фирсов

Улыбка Дракона

Глава 1

ВЫБОР

В предрассветной мгле впереди в миле от меня знакомые стены.  Корнхоллский замок.  

Тупо оглядываюсь.  Вокруг засеянное поле,  уже ощетинившееся ростками нового урожая.  Следы огромных лап,  борозды в мягкой земле как раны,  нанесенные с размаху.  

Я очень устал,  и я хочу спать. . . .  

Но лечь здесь на поле и уснуть - настолько я еще не ослаб.  

На заплетающихся ногах я иду вперед через поле к замку.  

Туман в голове постепенно тает.  

Я вспомнил свое имя.  Но я не вспомнил где я был и кем был.  Почему я здесь?

Идти по полю нелегко.  Ноги проваливаются по щиколотку.  Но происходит чудо-с каждым упрямым шагом вперед мои силы крепнуть и шаги удлиняются.  Я иду по рыхлой земле.  Шаг за шагом.  На востоке за щетиной леса небо приобретает розоватый оттенок.  Скоро восход.  Я иду и в пустой голове только два вопроса-Почему я здесь? Кто я?

С первыми лучами рассвета я выхожу на легкий деревянный мост над замковым рвом и настил под моими ногами кажется до боли знакомой тропой.  

Я подхожу к воротам и,  вынув кинжал из ножен стучусь в калитку рукояткой.  Моя восхитительно пустая голова на этот стук внезапно отзывается нарастающим звоном и я,  закрыв глаза,  растворяюсь в нем. . . .  

Я просыпаюсь от боли в голове.  Под перинкой жарко и я здорово запотел.  Откидываю ее в сторону.  На движение рук голова просто взрывается пульсирующим фонтаном боли.  Ладони на виски.  Я должен унять эту боль.  Но не в силах этого сделать.  Нет покалывания в пальцах! Нет никаких признаков облегчения.  Я застонал.  

Удивленное восклицание,  топот ног,  звук открываемой двери.  

-Милорд пришел в себя!

И зачем так орать? Я слаб как младенец.  Эта головная боль меня доконает.  

Открываю глаза.  

Вокруг моей постели знакомые,  но озабоченные и встревоженные лица.  Крейг,  Жасс,  Элар Тудор и,  наконец,  старина Говард.  

-Приветствую,  вас,  сьерры! Где моя жена? И где,  черт возьми,  хоть какой-то лекаришка?! Надо чем-то унять головную боль. . . .  

На лицах улыбки и неподдельная тревога.  Лекарь был рядом- сухой и шустрый старикашка-мэтр Мюррей.  И он сам и его горькие отвары я прекрасно помнил с прошлого года.  Мэтр выгнал всех из моей спальни и взялся за мой осмотр,  дав предварительно какой-то микстуры.  

-Ваше нездоровье,  милорд,  связано с магическим воздействием! Повреждений на теле нет.  Все органы функционируют! В любом случае необходим покой,  постель,  теплое питье!

-Благодарю вас,  мэтр.  Позовите Говарда.  

Старина Говард! Как я рад увидеть его лицо!

Он встал у постели в ожидании распоряжений.  

-Какой сегодня день?

-Восьмой день шестой луны,  милорд.  

Вчера я находился в Гвинденхолле на приеме у короля Руперта,  а сегодня уже в Корнхолле.  Мой дракон развивает хорошую скорость!

 Побывав в шкуре дракона я,  увы,  опять ничего не помнил об этом.  Что я натворил в Гвинденхолле? Сожрал короля и жену?

-При мне были бумаги?

-Вот они-на столе,  милорд! Когда вас раздели - этот сверток выпал из камзола.  

Письмо- донесение моей женушки я отложил в сторону.  

Король Руперт передал мне переписку между герцогом Бронкасл и королем Конфландии Филиппом.  Я бегло просмотрел бумаги.  

Ублюдочный герцог продал тела моих родителей королю Филиппу.  Стоимость этой сделки в письмах не указывалась,  но герцог явно намекал на то,  что цену стоило увеличить.  

Как мне добраться до короля Филиппа,  моего дражайшего родственника? Филипп-кузен нашей матери Селины,  как я совсем недавно узнал.  Двоюродный дядюшка. . . .  

-Говард,  отправь приказ к страже у ворот-как только появиться барон Джаред-сопроводить его ко мне.  Пригласи Крейга,  Жасса и Тудора сюда,  пусть доложат обо всем.  

Сьерры разместились по моей просьбе в креслах у постели.  

Говард положил мне подушки повыше и помог сесть,  опираясь на них спиной.  Головная боль притупилась и ушла в затылок.  

Наш совет начался.  

Что ж,  без меня работы продолжались.  Бастион на перевале окончен.  Освободившиеся рабочие направлены в поселок плавильщиков у Хаббарда.  

Пять тысяч горской пехоты прошли обучение и маялись от безделья в своем лагере.  На северном берегу стихийно возник палаточный лагерь из дворянских сынков и безземельных рыцарей,  явившихся поступать на мою службу.  Там целый день вино рекой,  полно блудных девок,  идет игра в кости и таблички.  Патрульные арбалетчики не дают этой своре безобразничать в городе,  но в своем лагере они развлекаются на всю катушку.  Каждое утро несколько мертвецов оттуда вывозят мортусы.  

-Сколько их там?

-Дворян около двух сотен,  плюс слуги,  девки,  и всякие темные личности-около пятисот.  

-Тудор,  направьте туда десяток бочек вина сегодня же вечером.  А завтра утром,  Крейг,  возьмите тысячу горцев и окружите их плотным кольцом.  Когда они будут маяться с похмелья - мы их рассортируем.  

-Что со сталью?

-В плавильнях Хаббарда Джон Пирс увеличил производство в два раза-металла хватает.  

-Мессир Мадзини?

-Он занят отливками осадных орудий там же в Хаббарде.  

-Каковы успехи?

-Не известно,  милорд.  

-Где епископ Симон?

-Три дня назад в Корнхолл въехал церковный суд и епископ,  последние дни проводит много времени с тремя судьями.  

-В качестве кого-свидетеля,  обвиняемого или хозяина?

-Говард,  направь кого-то к епископу-я хочу его срочно видеть.  

Уважаемые сьерры,  я вернулся раньше,  чем хотел.  На турнире одним из лучших был барон Гринвуд.  Все люди здоровы и скоро вернуться назад.  Король Руперт выздоровел,  и регент утратил свою власть.  Но перед этим он успел вместе с королевой-матерью возвести меня в графы Корнхолла,  с передачей мне в управление всех земель севернее Клайва.  Герцог Давингтонский передал в мое управление город Давингтон с портом и замком.  Все грамоты находятся у моей супруги.  

Приказываю готовить отряды к походу на юг.  Давингтон расположен в устье Шелл.  Мы должны занять его как можно быстрее.  

 Епископ Симон прибыл в замок,  когда я уже выбрался из постели,  оделся и привел себя в порядок.  

Я поцеловал руку старику,  а он благословил меня.  Мы сели в кресла у окна.  

-Отец Симон,  мне нужен совет.  

Я рассказал старику о Гвинденхолле,  о короле Руперте и об открывшемся предательстве Адель.  

-Грегори,  развод возможен,  только если в течение пяти лет выявиться бесплодие женщины.  Мой же совет-выслушай Аделаиду,  прежде чем совершать какие-то действия.  

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов.
Комментарии