Неотразимый грубиян - Сьюзен Стивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На щеках Касс выступил румянец. Она повернулась, чтобы ответить на вопрос гостя.
Марко смотрел на нее так, что ей пришлось напомнить себе, зачем она пришла с ним на вечеринку. Она ему помогает, она не его любовница. Ей по-прежнему казалось невероятным, что еще вчера она была садовницей, а сегодня оказалась на пышной вечеринке.
– Хотите потанцевать?
– Что? – Она непонимающе смотрела на Марко.
– Я предложил вам потанцевать, – повторил он. – Хотите потанцевать со мной?
Танец с Марко ди Фивиццано. Вероятно, он сошел с ума, предлагая ей такое. Касс не умела танцевать, и у нее не было чувства ритма. Ей пришлось быстро изменить выражение лица, когда она поняла, что смотрит на Марко открыв рот, будто он предложил ей заняться сексом на столе.
– Вы умеете танцевать? – настаивал он.
– По-своему.
– Мы единственные, кто остался за столом. – Марко огляделся.
– А вас волнует, что скажут люди, если вы не пойдете со мной танцевать?
Усмехнувшись, он выгнул бровь.
Ладно. Марко все равно, что подумают гости, но Касс не все равно. Она была счастлива ему помочь, разговаривая с его гостями. Но танец… Она взглянула на стол, на котором стояло множество зажженных свечей, чье пламя отбрасывало теплые блики на сверкающий хрусталь и серебро. Касс удивлялась тому, что судьба привела ее в сказочный дом Марко ди Фивиццано в лучшей части Рима.
Что бы ее мать подумала об этом?
Касс стало не по себе. Она вновь вспомнила, что была слишком юной, когда умерла ее мать.
– Просто согласитесь, – посоветовал Марко, вставая.
Касс безучастно на него посмотрела. Если она будет и дальше сидеть за столом, то привлечет ненужное внимание. В конце концов, они на благотворительной вечеринке. Поднявшись, она пошла за Марко, будто во сне, на танцпол. Едва он прикоснулся к ней, она решила, что упадет в обморок.
– Расслабьтесь. – Он тихо рассмеялся ей на ухо, и по ее спине пробежала дрожь. – Я не могу танцевать с деревяшкой.
– Мне неловко находиться в центре внимания. Я вас предупреждала. – Она определенно не может танцевать с человеком, который пробуждает в ней такие чувства. Она в любой момент может наступить себе на платье или на ногу Марко.
– Я поведу вас, – тихо и решительно ответил Марко. Прижимая Кассандру к своему мускулистому телу, Марко повел ее в соблазнительном танце, и она успокоилась, вспоминая счастливые дни в Тоскане.
– У вас отлично получается, – сказал Марко. Касс сильно удивилась его признанию, и он прибавил: – Вы должны чаще танцевать.
Сначала по телу Касс распространился приятный трепет, но потом она рассудила, что ей негде и не с кем танцевать. И потом, после Марко любой танцор ее разочарует.
Касс решила насладиться этой волшебной ночью сполна, потому что знала, что она не повторится.
А потом один из спонсоров учтиво подошел к ним. Марко остановился и улыбнулся:
– Вы не возражаете, если я позволю послу потанцевать с вами?
– Вы? Позволите? – тихо спросила она. Посол услышал ее и рассмеялся.
– Похоже, эта молодая женщина хорошо знает вас, Марко. Совершенно верно, моя дорогая. Только вы выбираете себе партнера, – прибавил он, тепло ей улыбаясь.
– Тогда я хочу танцевать с вами, – сказала она, выскользнув из объятий Марко.
Танцуя с послом, она понимала, что Марко наблюдает за ней. Пусть это неразумно, но ей нравилось, что он на нее смотрит.
Марко неохотно уступил послу танец с Кассандрой. Ему нравилось прижимать к себе ее разгоряченное и податливое тело.
Он напомнил себе, что оплачивает ее услуги и не должен строить планы по ее поводу. Однако никто не помешает ему насладиться ее обществом, пока они в Риме.
Он терпел, пока с ней танцевал пожилой посол, но, когда к ней подошел молодой мужчина, Марко был тут как тут.
– Простите нас, посол. Я уверен, вы поймете. – Марко было наплевать, поймет его посол или не поймет. – Скоро начнется аукцион.
Касс одарила Марко свирепым взглядом. Пожилой посол не заслуживал такого грубого обращения.
– Я прошу прощения, что увожу от вас эту молодую женщину, – прибавил Марко, удостаиваясь пронизывающего взгляда своей садовницы.
– Я вас понимаю, – ответил посол, хотя его взгляд был недоуменным. – Я надеюсь, мы еще когда-нибудь увидимся, моя дорогая.
– Я тоже на это надеюсь, – сказала Касс и лучезарно ему улыбнулась.
– На аукционе будут выставлены замечательные вещи, – с энтузиазмом пояснила Кассандра, когда они снова уселись за стол.
– Вам что-то понравилось? – Он решил сделать ставку на аукционе, чтобы отплатить Касс за ее трудную работу.
– Да, – сказала она.
– Что именно? – снисходительно спросил он.
– Тот прекрасный рисунок щенка таксы, сделанный Хокни. Я бы хотела подарить его своей крестной матери. Не волнуйтесь, – произнесла Касс, прежде чем он успел ответить. – Я знаю, он очень дорогой, поэтому не стоит о нем мечтать.
Они оба знали, что работы художника Дэвида Хокни невероятно дорогие. Все лоты на аукционе уйдут за баснословные суммы, их стоимость дополнительно вырастет из-за продажи для благотворительных целей. Отчасти Марко хотелось, чтобы Кассандра участвовала в торгах, а он перекупил бы у нее рисунок. Незаметно для самого себя Марко накрыл ладонью ее руку, словно желая успокоить. Он никогда не был особенно нежным, но рядом с Кассандрой становился другим.
Глава 6
Аукцион закончился, и все встали из-за стола. Касс обнаружила, что большинство очаровательных пожилых людей ушли. Налаживать деловые контакты было непросто, когда часть гостей не хотели разговаривать с Касс, а остальные были слишком вежливы, чтобы обсуждать работу.
Взглянув на Марко, она подумала, что сейчас самое подходящее время попросить его представить ее некоторым гостям. Однако перед ней вновь был отстраненный и холодный миллиардер.
Встав в уголке, она наблюдала за гостями. В какой-то момент она услышала, как Марко произнес:
– Та девушка в голубом платье, которая сидела рядом со мной за столом? Она никто.
Касс показалось, что на нее вылили ведро ледяной воды. Все, что сказал Марко, было правдой. Она никто по сравнению с этими богатыми и влиятельными людьми. Она садовод-любитель, с радостью согласившийся работать летом в загородном поместье Марко ди Фивиццано. Вернувшись домой, она снова будет раскладывать товар на полки в супермаркете.
Слова Марко отрезвили Касс. У нее нет ничего общего ни с одним из гостей вечеринки. Должно быть, она сошла с ума, решив, что сможет наладить с ними деловые контакты.
Но потом Касс рассердилась. Пусть Марко сказал правду, однако он не имел права так отзываться о ней. Продолжая злиться, она ушла к себе и заперлась в ванной комнате, где посмотрела в зеркало на незнакомую женщину с накладными ресницами и нарумяненными щеками. Актриса, исполняющая свою роль.