Я и мои истинные - Яна Арская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще какие! — подхватил Шиан, падая на диван так, чтобы оказаться головой на моих коленях. — Один баран настолько удачно упал с брусьев, что потом еще долго ноги воединосвести не мог. Не то что папуля, он-то всегда падает на все четыре лапы. Да, папуля лучший! — просюсюкал тигр, щекоча дочку пальцем.
— Я с ним поговорю, любимая. Не дело так разговаривать с матерью. И, кстати о травмах… — Кориандр внимательно посмотрел на меня. — Я тут подумал, что давно не практиковал полученные в абканате навыки. За исключением, конечно, семейных мелочей.
— Хочешь выйти на работу? — с первого раза угадала я.
— А можно?
— Не спрашивай. Ты — первый супруг. За тобой последнее слово во многих вопросах, тем более, если это касается твоей самореализации.
Я уж молчу о том, сколько он сидел с детьми, пока мы торчали на севере…
— Хорошо, — лекарь с облегчением улыбнулся и погладил по голове пробегавшего мимо Сурри. — Я рад, что ты не против. Я скучал по работе. А ты когда уходишь?
— Как только Луис освободится.
— Шиан, пойдешь с ней? Мне будет спокойнее, зная, что советник Кассий не позволит себе лишнего.
— Да без проблем, — отозвался тигр. — Интересно, что старому лису от вас нужно? Почему он внезапно пригласил вас на ужин?
Хотела бы и я это знать…
10
Их подход отличался от подхода родителей Шиана. Перед нами никто не лебезил — даже после того, как Каин одолел древнюю угрозу в лице многоногов и прославился. Они не пытались выцыганить для своего сына наиболее теплое местечко. Не панибратствовали. Не намекали на потенциальных наследников с высоким рангом.
Нет.
Мы сидели в звенящей тишине.
Я с Луисом в лучших нарядах, Шиан, раздраженно гоняющий по тарелке горошек двузубчатой вилкой, и многочисленное лисье семейство. Аппетита это не прибавляло. Единственным исключением в стане молчаливых сосредоточенных хозяев была Лира.
Единственная девочка из пятнадцати детей матери-лисицы Амиры, она могла позволить себе кривляния и тихие смешки, резавшие тишину надвое.
— Как твоя работа, братец? Опять проводишь испытания над той дикой женщиной вместо того, чтобы помогать своей? Мне за тебя стыдно. Забыл правила — наши самцы должны проявлять усердие во всем!
— Я, возможно, скоро спасу наши популяции от вымирания, а ты…
— Замолчите, дети, — сама Амира бесцветной тенью восседала во главе стола. Равнодушная, худощавая — она чем-то напоминала замороженную рыбу. Даже взгляд серых глаз не дарил ничего, кроме чувства дискомфорта; словно тебя быстренько взвесили на невидимых весах и, увы, сочли слишком легким.
Зато мне стало многое понятно в отношении Луиса.
В этом доме все пытались угодить матери-лисице, пока та принимала чужие старания с легким выражением брезгливости на лице. У нее было семь мужей и почти полсотни наложников — все, конечно, лисы — и это создавало нездоровую конкуренцию.
— Рад, что ты можешь оценить гостеприимство моей семьи, милая, — с непередаваемым сарказмом заметил Луис, разводя руками. — Лучшие застольные беседы в империи. Спеши услышать!
Лира хихикнула.
— Довольно, сын. Обойдемся без упражнений в остроумии, не позорь нас перед гостями, — процедил Кассий, отодвигая от себя блюдо с запеченной птицей.
— Так ведь я тоже гость, забыл? Я больше не принадлежу этому дому.
Несколько молчаливых выдрессированных братьев Луиса завистливо покосились на удачливого ученого. Да, им брак не грозит еще долго — пока отец не решит, что пора.
— Ты всего лишь наложник. Этот статус легко потерять.
— Не в моем случае.
— Папуль, ну чего ты пристал? — вмешалась Лира, пытаясь украдкой уколоть шпилькой одного из материнских ухажеров. — И так невесело, так еще ты тоску наводишь!
— Ты права, сокровище, — внезапно согласился глава лисьего клана. — Мы собрались сегодня не для пустых препирательств. Я хотел поблагодарить гостью за то, что она нашла время в своем плотном графике, чтобы посетить наше скромное жилище.
— Скромное, как же, — фыркнул Луис.
— Благодарю за радушный прием, отец-лис, — вышколено отозвалась я, пиная под столом чавкающего Шиана. — Мне очень приятно.
— Ага… и вам не кашлять, — буркнул тигр.
Благородный седой лис молча проглотил неуважение. Нет, ему явно что-то было от нас нужно. Только что?
— Могу я узнать, как самочувствие уважаемого Каина Даветриона?
— Он живет за счет императорской казны, — неловко улыбнулась я. — Можно сказать — у него всего с излишком. Или вам, уважаемый отец-лис, интересно что-то конкретное?
— Вы, как всегда, правильно истолковываете чужие слова. Не будем ходить кругами. Я пригласил вас не без причины, София из клана людей. Мне нужно знать, какое отношение семья героя битвы под Куа-Цином имеет к последним событиям на севере?
А что происходит на севере? Мы с Луисом одновременно переглянулись.
— Немного не понимаю, о чем вы говорите, уважаемый советник.
— Что ж… поясню. Вы как-то связаны с заговором против престола?
11
— Какой… такой заговор? — растерялась я. Шиан мгновенно собрался и слегка выпустил когти, намекая, что в любой момент готов оказать сопротивление. Пришлось успокаивающе сжать его ладонь.
— Фениксы, моя дорогая. Они ходят по окрестным деревням и городам, распространяя слухи, что скоро на трон взойдет новый правитель. Истинный дракон с черной шкурой! — жестко произнес Кассий. — Вот мне и стало интересно, как вы относитесь к подобным заявлениям?
Ну, курицы огненные, я до вас еще доберусь! Доброхоты без мозгов и совести. Страшные же люди, насильно сеющие доброе-вечное!
— Отец, умоляю. Ну как моя хозяйка может быть причастна к действиям сумасбродных изгоев, которым вечно что-то кажется? — горячо вступился за нас Луис. — Я лично видел, как они сами придумали для себя цель и сами стали ее реализовывать. Не втягивай мою семью и любимую женщину в этот бред! Никакого заговора нет!
— Хозяйка? — внезапно ожила Амира, до этого со скоростью ленивца поглощавшая рыбу. — Ты так ее зовешь? Интересно…