Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Читать онлайн Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 60
Перейти на страницу:
тоже собираюсь в полной мере, и кто знает, куда меня выведет кривая на этом пути в будущем.

Когда с нарезкой мяса было покончено, я принялся насаживать его на так называемые шампуры, заготовленные Дарки. Она не стала сидеть без дела и тоже приняла участие в этом деле. Помощь Кира и Блиди уже не требовалась, поэтому они занялись экспериментом, далеко от нас не отходя. Мне было любопытно, поэтому я между делом поглядывал в их сторону.

Взяв немного крови Блиди, Кир добавил её в бутылку с кровью птицы. Перемешал, хмурясь и разглядывая содержимое. И вдруг быстро вылил на землю. Сразу после этого он начал снова выводить непонятные фигуры прямо на крови, одновременно с тем что-то тихо нашёптывая себе под нос.

Кровь, которая не успела просочиться в землю, неожиданно забулькала, как кипящая вода. Кир поднял взгляд на меня и улыбнулся.

— У меня получилось, — самодовольно сказал он, посмотрев теперь на Блиди. — Мы здесь не задержимся надолго.

Не успел я порадоваться хорошей новости, как ярко-красная вспышка на мгновение ослепила меня. Потом я понял, что вспышки было две: там, где сидели Кир и Блиди, осталась лишь пустота.

«Мы здесь не задержимся надолго», — говорил он…

Глава 5

Незнакомка

Нет, я, в принципе, уже привык, что с тех пор, как согласился подзаработать золотых за участие в тайной операции по освобождению принцессы, у меня постоянно что-то случается. Но, мягко говоря, я всё равно удивился произошедшему. В первый момент и вовсе решил, что это была шутка мага крови. Однако с каждой секундой всё больше приходило понимание — никакая это не шутка. Нас тупо кинули.

— Ты это тоже видел или мне просто показалось и всё нормально? — спросила Дарки. Как и я, она буквально зависла, держа деревянный шампур, на котором висело несколько кусков мяса.

Глубоко вздохнув, я покачал головой.

— Видел. Тебе не показалось. Теперь мы с тобой одни, и надеяться больше не на кого.

Впервые за последнее время я по-настоящему приуныл. Казалось бы, всё было не так плохо до этого момента. Нас было больше, к тому же Блиди могла выручить своими способностями. Не сказать, конечно, что я только на неё и полагался, но тем не менее…

— Может, они ещё вернутся? — предположила Дарки. Не ожидал от неё подобной наивности.

— Сильно сомневаюсь. Тут два варианта, мне кажется. Первый — этот Кир намеренно телепортировался вместе с Блиди. Например, понял, что на остальных сил здесь и сейчас не хватит, поэтому забрал только её, да и то случайно, за счёт её же крови, например. Второй вариант — он допустил ошибку, связавшись с неизвестной магией, которая работает по-другому. Может, они вообще переместились в пределах этого острова или континента. — Я сделал паузу и улыбнулся своим мыслям. — А вот второй вариант с их перемещением не очень далеко мне нравится.

Дарки тоже улыбнулась, будто в знак поддержки, и сказала:

— Это было бы забавно. У меня есть третий вариант.

— И какой же?

— Самый худший.

Вопросительно посмотрев на неё, я дал ей понять, чтоб не томила, и она продолжила:

— Они могли раствориться в чужеродной магии. Иными словами — умерли, не успев ничего понять.

А ведь это тоже очень возможно. И почему я об этом сразу не подумал? Наверное, потому, что даже в таких ситуациях стараюсь мыслить позитивно.

— Да, — согласился я, — этот вариант вполне реален. Мало ли как эта магия тут работает. Но будем надеяться, что всё-таки ничего страшного с ними не случилось. Хотя за мага я не переживаю, он мне с самого начала не нравился.

— Мне — тоже. — Дарки помолчала немного и добавила чуть более бодро: — Начнём готовить? Я уже проголодалась. Голодными у нас точно шансов меньше противостоять кому бы то ни было.

— И не поспоришь. Давай начнём, но сначала заберу бутыль. Он ещё может нам пригодиться.

Попросив Дарки подержать мой шампур, чтобы не класть его на землю, я забрал бутыль. Было бы хорошо промыть его от крови, но, увы, негде. Как-нибудь потом.

Насадив на шампуры ещё мяса, мы принялись его жарить. Угли, несмотря на сухость веток, давали сильный жар, поэтому приходилось часто переворачивать мясо, которое на наших веточках, как назло, прокручивалось. Мы исхитрялись как могли, лишь бы не сжечь будущий ужин.

Тем временем солнце уже далеко село за горизонт. В лесу стало темнее и тише. Наверное, местные животные, активные в дневное время суток, постепенно ложились спать в своих норах и всевозможных убежищах. Только бы к нам не вышли ночные звери. Я о них ничего не знал, но они тут наверняка должны быть.

К тому моменту, как мы пожарили мясо, вокруг почти ничего не было видно. Удивительно, как быстро наступила ночь.

— Попробуем, что у нас получилось, — сказала Дарки и осторожно стянула горячий кусок мяса, от которого шёл пар. На вид оно выглядело сочным и очень аппетитным. Однако это не шашлык в привычном виде: ни соли, ни перца, ни хоть какого-либо простейшего маринада.

— Да, мне тоже очень интересно, — присоединился я.

Несмотря на отсутствие вышеупомянутых важных условий хорошего шашлыка, мясо, которое мы приготовили, мне очень понравилось. Действительно сочное, жирное. Я даже случайно обжёгся, надкусив особенно аппетитный кусок. Дарки тоже оценила, уплетая один кусок за другим. Кто бы мог подумать, что однажды я буду сидеть в неизвестном лесу ночью с принцессой тёмных эльфов и есть мясо первой попавшейся добычи.

Во время ужина я периодически подкидывал дров, чтобы наша полянка немного освещалась. Вот только веток, которые собрали Кир и Дарки, нам точно не хватит. Нужно будет поискать ещё. Но волновало больше другое: как уснуть? Нет, замёрзнуть тут невозможно — тепло даже ночью. Проблема в другом — на нас кто-то может выйти. Огонь хорошо видно в ночи. Да только совсем без огня тоже некомфортно.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов.
Комментарии