Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » В мечтах всё возможно - Вики Томсон

В мечтах всё возможно - Вики Томсон

Читать онлайн В мечтах всё возможно - Вики Томсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Перейти на страницу:

- Э-э... прости, нет. - В холодильнике стояло пиво, но он не собирался предлагать Сьюзен спиртное. Сложно даже вообразить последствия, если домовладелец узнает, что Грэг потчует жильцов женского пола пивом.

Сьюзен переплела пальцы.

- Надо было захватить бутылку с собой. Что-то я не сообразила, ну да ладно, перейду прямо к делу.

- Попробую угадать. Ты хочешь поговорить о Джареде.

- О Джареде? - Сьюзен удивленно уставилась на него. - С чего бы это?

Нет, этот вечер развивался по какому-то нестандартному сценарию.

- Потому что тебе надо выговориться, а я очень хороший слушатель. - Грэг указал на кресло, самое уютное место в его квартире. Себе он принесет стул с кухни. - Пожалуйста, присаживайся. Я приготовлю кофе, и мы сможем...

- Вероятно, это помогало в случае с другими женщинами, - перебила его Сьюзен, - но сейчас мы просто зря потеряем время. - Она так крепко сжала руки, что побелели пальцы.

- Да, в случае с другими женщинами это помогало, - поддразнил ее Грэг.

- Боюсь, мне разговор о Джареде не поможет. - Голос у Сьюзен задрожал. - Так что я хотела бы... перейти сразу к главному. - Сьюзен сглотнула. - Я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью.

Грэгу показалось, что он свалился в пропасть. В бездну.

- Сьюзен... я не могу. - Вот к чему привели его дурацкие замечания. Она захотела, чтобы он продемонстрировал то, о чем разглагольствовал за супом и крекерами.

На лице Сьюзен появилось такое выражение, словно Грэг ударил ее.

- Что ты... ммм... хочешь этим сказать?

Грэга начало трясти - похоже, в ее глазах он просто жеребец, которого можно нанять на ночь.

И в этом, вне всякого сомнения, виноват он сам.

- Нет, - произнес он спокойно, как только мог. - Прости, если я произвел на тебя ошибочное впечатление, но я не могу.

- Ты имеешь в виду, что не пойдешь на это?

- В общем, да. - Наверное, он идиот, раз отказывается от шанса провести ночь с женщиной, о которой грезит уже несколько месяцев. Но ее предложение ясно говорило, что между ними не может быть ничего, кроме легкой, непродолжительной, необременительной связи, а в его мечтах все выглядело весьма серьезно.

- Понятно.

Сьюзен продолжала смотреть на него, нижняя губа у нее начала дрожать. Господи, да она сейчас расплачется! Ведь он же знал, какая она застенчивая. Наверное, пережила ужасные муки, прежде чем заставила себя прийти к нему и предложить... а он будто плюнул ей в лицо, да нет, в душу.

- Сьюзен, послушай, я хотел сказать...

- Нет-нет, я понимаю. - Она часто заморгала, подняла подбородок и сделала шаг назад. - Я совершила ошибку, придя сюда, и поставила нас обоих в неловкое положение. Если ты не против, давай сделаем вид, что ничего не случилось.

Все происходящее казалось безумным сном. Грэг судорожно пытался придумать достойный выход из сложившейся ситуации, а тем временем из спальни вышла Матильда. Подняв хвост трубой, она гордо прошла мимо Сьюзен и начала тереться о ноги Грэга.

Сьюзен удивленно, не отводя глаз, смотрела на кошку.

- У тебя есть кошка?

- Ну, вроде того. Она...

- Обожаю кошек. - Сьюзен опустилась на корточки и протянула руку. - Здравствуй, моя прелесть. Как тебя зовут?

- Матильда, - сказал Грэг. - Я стараюсь, чтобы она не попадалась окружающим на глаза.

Сьюзен опустилась на одно колено, держа руку вытянутой.

- Я знаю, домашних животных здесь держать не разрешено. - Голос у нее стал мягким, воркующим: - Иди сюда, Матильда. У меня когда-то была кошка, очень похожая на тебя. Иди-ка сюда, я тебя почешу.

- Она, наверное, не захочет, - заметил Грэг, -стесняется незнакомцев.

- Ничего страшного, - мягко ответила Сьюзен. - Я тоже.

Грэг чувствовал себя просто отвратительно. Он дал Сьюзен повод считать, что может стать ее любовником, а когда она произнесла это слово, практически отверг ее... А теперь, если и кошка повернется к ней спиной...

- Я нашел ее на улице, она раньше была бездомной, - пояснил Грэг, - так что она не очень доверяет людям.

- Иди сюда, кисонька, - ворковала Сьюзен, не обращая внимания на Грэга. - Вот так. Ты такая красивая, такая ужасно, ужасно красивая. Иди сюда, милая.

Грэг с изумлением наблюдал, как Матильда пошла к ней, осторожно, словно канатоходец, двигаясь с вытянутой вперед мордочкой, пока ее нос не коснулся вытянутых пальцев Сьюзен. Та оставалась совершенно неподвижной и только продолжала произносить какие-то слова.

Мягкий голос, нежный и музыкальный, лился и лился, разрушая стену, сотканную из недоверия. Так трава пробивается сквозь асфальт к солнцу, так вода точит камень. Так она могла бы разговаривать с любовником, подумал Грэг, и сердце у него сжалось от боли и сожаления -он мог стать этим любовником.

Он задрожал, слушая, как Сьюзен разговаривает с Матильдой. Ее голос сначала привлек кошку, а потом словно загипнотизировал - так же, как и его, Грэга.

Возможно, у Матильды раньше была хозяйка с таким, как у Сьюзен, голосом.

Матильда потерлась мордочкой о вытянутую руку Сьюзен, и девушка начала осторожно почесывать кошку. Грэг, не в силах оторваться, смотрел на чувственно двигавшиеся изящные пальцы. Он отверг шанс испытать эти ласки на себе.

- Она мурлычет. - В голосе Сьюзен было нескрываемое торжество. Она взглянула на Грэга нежными, ждущими глазами. Такими глазами в его мечтах она смотрела на него в ожидании их первого поцелуя.

Сердце у Грэга бешено заколотилось. Он желал Сьюзен так сильно, что это причиняло ему боль, но он знал, что, когда Сьюзен получит свое, она бросит его и свяжет свою жизнь с более подходящим мужчиной. Зачем ей мастер по обслуживанию?

Сьюзен быстро отвела глаза.

- Мне надо идти. - Она поднялась на ноги. И Грэг не смог удержаться от мольбы, идущей из самой глубины его сердца:

- Останься, - попросил он.

Глава пятая

Сьюзен была ошеломлена. Видно, пока она нежила Матильду, Грэг успел преисполниться к ней чувством жалости. Она, вероятно, превратилась в его глазах в одинокое, несчастное создание, которое пришло к его дверям в поисках любви и утешения. А когда он отверг ее, она решила завязать дружбу с кошкой, чтобы смягчить боль отказа.

Сьюзен выпрямилась и с вызовом посмотрела в зеленые глаза Грэга.

- Я скорее на всем этаже вылижу пол языком, чем останусь здесь еще хоть на минуту, -твердо заявила она. - И мне очень жаль, что я нарушила твое уединение. - Она решительно направилась к двери.

- Сьюзен, подожди.

- Прости, но у меня наверху срочное дело. -Сейчас она позвонит Терри и выскажет ей все! И этим только порадует подругу, которую Грэг, в отличие от нее, Сьюзен, не отверг.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В мечтах всё возможно - Вики Томсон.
Комментарии