Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Лабиринт Гименея - Натали Риверс

Лабиринт Гименея - Натали Риверс

Читать онлайн Лабиринт Гименея - Натали Риверс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Перейти на страницу:

Ей было известно, что дед воспитал Вито после гибели его родителей. Понятно, что Джованни является главным человеком в его жизни, и этот визит важен для всех них, в том числе и для нее. Лили надеялась, что все пройдет гладко.

Вскоре они подошли к палаццо в стиле барокко, и на мгновение Лили залюбовалась его изумительным фасадом с мраморными колоннами и статуями. Она искоса взглянула на Вито, и на какой-то миг увидела того человека, которого знала прежде. Он выглядел расслабленным и спокойным, почти счастливым, как будто, очутившись в «Каза Сальваторе», почувствовал себя дома. Видимо, Вито и в самом деле ждет не дождется встречи с дедушкой, чтобы рассказать ему новость.

Он взял ее руку в свою. Его жест можно было в равной мере расценить либо как жест собственника, либо как жест нежной привязанности. И это снова напомнило о том, насколько важно хорошо сыграть свою роль. Они направились в комнату на втором этаже, где экономка сообщила, что Джованни отдыхает в постели.

Как только они вошли в спальню старика, у Лили возникло странное чувство, словно что-то было не так. Вито, едва только увидел дедушку, замер, потом отпустил ее руку и подошел к кровати.

— Дедушка? — Вито наклонился к самому его уху. — Как ты себя чувствуешь?

Лили стояла возле двери, не зная, что делать. Экономка сказала, что Джованни отдыхает, но не было речи о том, что он нездоров. Что заставило Вито так всполошиться? Возможно, он заметил какую-то перемену, и это обеспокоило его, ведь никто лучше его не знает деда.

—Вито? — Голос старика был слабым, но его глаза смотрели на внука живо и ясно. — Просто я устал, вот и все.

—Я вызову врача, — сказал Вито. — Мне не нравится, как ты выглядишь.

Джованни фыркнул:

—Ему не нравится, как я выгляжу... Я не одна из твоих женщин.

Лили улыбнулась чувству юмора старика. Было ясно, что его мозги все еще при нем. И хотя он и был прикован к постели, но с ним по-прежнему надо считаться.

Вито наклонился ближе и разговаривал с дедушкой тем особенным тоном, благодаря которому было видно, что старик для него — все.

Горло Лили вдруг сдавило, и слезы подступили к глазам, когда она вспомнила, как нежно и заботливо разговаривал с ней Вито раньше. Но больше этого нет. Она заморгала и отвернулась, стараясь не думать о том, насколько все изменилось между ними.

Повернувшись, она увидела, что Вито направляется к ней. Не успела Лили опомниться, как он взял ее за руку и вывел в коридор.

—Сейчас неподходящее время знакомить тебя с дедушкой, — сказал он, ведя ее к центральной лестнице.

—Я могу чем-нибудь помочь? — машинально вырвалось у нее, хотя Вито прекрасно справился бы и сам.

— Нет, — коротко бросил он. — Иди домой. Увидимся позже.

Развернувшись, он вернулся в комнату Джованни, закрыв дверь у нее перед носом.

Лили оцепенело уставилась ему вслед. Она понимала, что Вито тревожится о дедушке. Но ее покоробило то, как небрежно он от нее отделался.

Лили начала медленно спускаться по ступенькам, снова задумавшись о том, насколько все изменилось. Прежний Вито никогда бы не отослал ее домой одну, без сопровождения. Когда они жили вместе, требовалось немало усилий, убедить его в том, что ничего не случится, если она прогуляется одна по городу. Никто никогда не проявлял такой заботы о благополучии Лили, и это глубоко трогало ее.

Она направилась обратно к палаццо Вито, удивляясь, насколько знакомым кажется все вокруг. Лили бездумно шагала по лабиринту узких переулков, наслаждаясь прогулкой.

Потом остановилась перед большой кондитерской. Не обязательно было идти прямо домой, как велел Вито. Можно воспользоваться этим временем, чтобы побыть одной и подумать.

Купив мороженое, она села на парапет, освещенный солнцем позднего утра, довольная тем, что аппетит вернулся к ней и можно насладиться любимым лакомством.

Лили медленно ела мороженое, погрузившись в раздумья о том затруднительном положении, в котором оказалась.

Все произошло так стремительно, его предложение было полнейшей неожиданностью. Она, правда, считала, что для ребенка будет лучше расти в полной семье, с двумя родителями.

Может, когда они снова станут жить вместе, прежняя любовь вернется и все будет, как было.

Но существует огромная проблема. По какой же все-таки причине Вито так глубоко убежден в ее измене?

Лили понятия не имела, что заставляло его верить в это. Сколько она ни вспоминала, на ум ей не приходило ничего, что послужило бы ему поводом сказать о ней такое. Случались ночи, когда они были врозь, но всегда по причине его деловых поездок. Она не провела ни одной ночи вне палаццо без Вито.

И вдруг в ее голове мелькнула спасительная мысль. Если она сможет доказать, что никогда не изменяла Вито, возможно, он снова поверит ей. Если его недоверие настолько сильно, то наверняка причина должна быть веской.

Она попросит его пройти тест на отцовство. И как только он убедится в том, что ошибается, быть может, все между ними станет как прежде. Так будет лучше для всех — и для Лили, и для Вито. И, самое главное, для малыша.

Почувствовав прилив энергии, Лили встала. Она нашла решение проблемы. Скоро все будет хорошо.

Вито вернулся в палаццо во второй половине дня. Лили ждала его в спальне, понимая, что предстоящий разговор лучше вести наедине.

—Как дедушка? — спросила она, вставая, когда он вошел в комнату.

—Доктор считает, что все в порядке. Во всяком случае, не хуже, чем всегда. — Однако по выражению его лица было ясно, что он думает иначе. — Я не уверен. С ним что-то не так.

—Ему повезло, что ты рядом, — заметила Лили. — Ты позаботишься, чтобы он получил самое лучшее лечение.

Вито не ответил. Он, казалось, пребывал в глубокой задумчивости, когда подошел к шкафу и достал один из своих костюмов. Должно быть, собирается к себе в офис. Надо поговорить с ним скорее, пока есть возможность.

Он выглядел таким встревоженным из-за дедушки, что ей ужасно хотелось утешить его. Но Вито ни за что не примет ее сочувствия, пока верит в худшее.

—Вито. — Лили сделала глубокий вдох и приготовилась начать разговор, который, как она знала, будет трудным. — У тебя есть несколько минут, чтобы поговорить?

Вито повернулся к ней с костюмом в руке и нахмурился. Последнее, чего он хотел сейчас, — это разговаривать.

—Только побыстрее, — буркнул он, положив костюм на кровать и вернувшись к шкафу, чтобы выбрать рубашку. — У меня через полчаса встреча.

—Я постараюсь, — пообещала она, — но ты должен внимательно выслушать меня.

Вито стиснул зубы и повернулся к ней. Не прошло и дня, как она вернулась в его жизнь, а уже испытывает его терпение.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лабиринт Гименея - Натали Риверс.
Комментарии