Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Борьба в эфире - Александр Беляев

Борьба в эфире - Александр Беляев

Читать онлайн Борьба в эфире - Александр Беляев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Перейти на страницу:

По прибытии на место нашу лодку сбросили вниз. На этой лодке мы добрались до аэродрома, оставили её там, а сами на «собственных» крыльях за спиною полетели к дому Ли.

Эль и Эа распрощались с нами и полетели в другую сторону.

– Вам пришлось лететь с пересадками. Это неудобство приходится терпеть только на больших расстояниях. В Радиополис же я летаю на своём аэробиле.

– Столкновении не бывает?

– Исключена всякая возможность. При встрече наши воздушные суда автоматически отклоняются в сторону под воздействием радиоволны.

– Вот мы и дома, – сказал Ли, опускаясь на площадку у белого домика со сплошным окном-стеною на юг.

Как только Ли ступил на площадку, над нею загорелась матовая лампочка. В доме также появился свет.

– Вас ждут?

– Нет, свет зажигается автоматически, как только я опускаюсь на землю. Нам нужно умыться и переодеться с дороги. Я вас проведу сначала в ванную комнату.

Обойдя дом, Ли открыл дверь.

– Прошу вас.

Я вошёл в очень маленькую комнату-коробку, в которой было не больше четырёх квадратных метров. Голые стены, никакой обстановки, только небольшой шкаф в углу.

«Нельзя сказать, чтоб эта передняя была уютна», – подумал я.

Ли очень плотно закрыл за собой дверь, подошёл к шкафу и вынул оттуда две противогазовые маски. Подавая одну из них мне, он сказал:

– Во избежание появления эпидемий, – хотя у нас о них не слышно, – каждый из нас, вернувшись из далёкого путешествия, считает своим долгом подвергнуться дезинфекции. Увы, наш организм не приспособлен к борьбе с болезнями в такой мере, как это было у наших предков, и поэтому мы всё внимание сосредоточиваем на предупреждении болезней. Насморк укладывает нас в постель. Что же делать? Надо беречься.

Он надел маску на лицо, приглашая меня последовать его примеру. Потом повернул маленький кран, вделанный в тот же шкаф, где хранились маски, и комната вдруг наполнилась белым, как молоко, газом. Через три минуты так же быстро воздух очистился. Ли зажёг какую-то металлическую спичку. Она вспыхнула голубым огнём. Он кивнул головой и снял маску.

– Осталось газа ровно столько, чтобы продезинфицировать наши дыхательные пути. Теперь идём в ванную.

Он открыл дверь, и я был поражён. Белая ванная комната, вся залитая каким-то особенным золотистым светом, была слишком огромной для частной квартиры. Посредине этой комнаты находился такой большой мраморный бассейн, что в нём можно было свободно плавать. По обеим сторонам бассейна шёл двойной ряд белых колонн, а среди них стояли цветущие растения. В одной стороне комнаты находилась чёрная эбонитовая площадка с креслом, и над ним что-то вроде зонтика без материи. Возле кресла стоял шкаф.

– Садитесь, – сказал Ли и, взглянув на меня, продолжал: – Да, вам обязательно надо побриться и расстаться с вашей шевелюрой. Гм, у нас нет парикмахеров – ведь у нас волосы просто не растут, нет ножниц и бритв. Положим, бритву можно было бы достать из музея. Но ведь это целая операция. Можно порезаться. Кровь, заражение крови, брр… Лучше я вам вызову продукт для уничтожения волос.

«Вызову продукт для уничтожения волос», что за странное выражение», – подумал я.

Ли подошёл к распределительной доске, скрытой цветами, и, что-то сказав, нажал несколько кнопок. Не прошло и минуты, как в стене открылась не замеченная мною раньше дверца. Там стояло нечто вроде пульверизатора.

– Откуда это? – спросил я.

– Прислали со склада по автоматической трубе.

Взяв в руки пульверизатор и обернув меня простынёй, он спросил:

– Позвольте?

– Пожалуйста, – покорно ответил я и зажмурился, ожидая, что меня начнут спрыскивать. Но Ли только овеял меня какою-то пряно пахнущей струёй воздуха. И этого оказалось достаточно, чтобы мои волосы упали с головы как подрезанные, а лицо приобрело гладко выбритый вид.

Ли остался доволен своей работой.

– Отлично. С волосами вы разделались на всю жизнь и, право же, так выглядите гораздо лучше.

Посмотрев на лежащие вокруг меня на полу волосы, Ли вздрогнул всем телом и даже побледнел.

– Волосы вообще ужасны, но мёртвые волосы ещё ужасней. Простите меня, но я не могу заставить себя убрать их. Может быть, вызвать щипцы, щётки?

– Только щётку.

– Здесь пол моется автоматически, – как бы оправдывался Ли. – Но волосы, они… они могут засорить трубы. Их лучше сжечь. Знаете что, мы сожжём и ваш отвратительный костюм.

– Что? Сжечь костюм? Нет, благодарю вас!

– Но зачем он вам? Я вам вызову прекрасный костюм нашего покроя.

Рядом со мной оказалась ещё одна дверь. Ли открыл её и сказал:

– В этой небольшой комнате находится мусоросжигательная печь. Я вас очень прошу бросить в печь волосы, костюм и…

– Знаете что, ведь мы его дезинфицировали, убили всех микробов двадцатого века, оставим же его как музейный предмет, – схитрил я, желая спасти свой костюм от огня этого домашнего крематория.

– Ну что же, я согласен. Дайте, я сниму с вас мерку. Ваш костюм будет цел, но вы всё-таки наденете другой. Вот так. Вы значительно выше меня. Какой цвет вы предпочитаете?

«Хорош бы я был в голубеньком, чёрт возьми», – подумал я.

– Чёрный, серый, в крайнем случае, оливковый.

– Хорошо. Я вызову костюм. А пока раздевайтесь и поплавайте в бассейне. Бельё бросьте в этот люк в полу.

Ли вышел.

Я разделся и начал спускаться по белым ступенькам к воде. Но едва пальцы моей ноги коснулись воды, я вскрикнул от неожиданности, почувствовав уколы тысячи иголок.

– Простите, – услышал я голос Ли около себя, хотя его не было в комнате, – я забыл предупредить вас – вода электризована. Мы не можем обойтись без этого, электричество – это массаж для наших нервов. Я сейчас уменьшу ток.

Ли вошёл, повернул рычаг, разделся и бросился в воду.

Поплавав и поныряв, мы вышли. Купанье в электрической воде чудодейственно освежило меня.

– Теперь ещё одна электризация, – сказал Ли. – Сядьте на этот стул.

Я покорно уселся на стул, стоявший на чёрной эбонитовой площадке. И вдруг с концов прутьев «зонта» заструились потоки бледно-лилового света.

– Электрический душ. Хорошо?

– Да… да… о-очень хорошо, – сказал я, чувствуя себя как преступник, приговорённый к смерти на «электрическом стуле». Однако всё обошлось благополучно.

– Теперь вот сюда, – продолжал Ли распоряжаться мною, – пройдите к этому шкафу. Это, так сказать, автоматический доктор-контролёр. Дайте вашу руку. Так. Это сюда.

Ли приложил к моему пульсу и сердцу пластинки, прикреплённые к шнурам, и погасил свет. На экране появилась светящаяся кривая линия, она отмечала удары моего сердца.

– Да, сердце у вас немного не в порядке, – сказал Ли. – Посмотрим желудок, лёгкие.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Борьба в эфире - Александр Беляев.
Комментарии