Потерянные половинки - Берта Ландау
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завтракать не хотелось, вчера на ночь съели столько ветчин и колбас, что даже думать о еде не могли. Только кофе, ничего больше.
– Ну что, – нетерпеливо спросила Натали, – заглянем на сайтики? Посмотрим, кто к нам в сети попался?
– Ты думаешь, все так быстро произойдет? – усомнилась Варя.
– А почему нет? Я такую фотку разместила! И ты все так классно описала. Обязательно кто-то да отзовется. Главное, отсечь лишнее. Времени-то у меня в обрез.
Варя, уже не удивляясь победительной уверенности своей гостьи, полезла в Интернет смотреть их совместный улов. Надо же! Желающих познакомиться с Наташей оказалось немало. Они вместе рассматривали фотки, Варя переводила тексты. Наталья вглядывалась, давая четкие и однозначные определения:
– Ну-ка, ну-ка. Что пишет? Мечтает о любви, найти свою половинку, тын-тын-дын, работы временно нет, пишет роман. Прощай, писатель.
– А может, встретиться? Смотри, хорошенький какой. Улыбка, глазки, – сомневалась Варя.
– Нет. Барахло. Всю жизнь будет свой роман писать. И не допишет ни при каких условиях. Их много, а я одна, да и времени совсем нет на рассусоливания. В корзину его! – решительно отвергала Наташа.
– А этот, смотри: разведен, двое детей с женой остались, небольшой бизнес… – начинала Варя переводить данные следующего кандидата.
– Ну, погулял, значит, не по-детски. Двое детей с женой. Зачем мне такое счастье? Мне и своего хватит, да только поделиться не с кем. В корзине ему самое место, – делала заключение гостья.
Конец ознакомительного фрагмента.
1
См. роман Б. Ландау «Загадай – исполнится».
2
Варя пересказала Наташе балладу Карела Яромира Эрбена «Свадебные рубашки». Карел Яромир Эрбен (7.11.1811–29.11.1870) – выдающийся чешский поэт-мистик, собиратель фольклора, историк, много переводил с русского на чешский, в частности «Слово о полку Игореве».