Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон

Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон

Читать онлайн Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 36
Перейти на страницу:

- Я был в саду. Пока моя соседка… - он указал на Кэти, - не решила нанести мне дружеский визит.

Так- так. Он перестал притворяться, что считает ее взломщицей. Уже хорошо. Собравшись с мыслями, Кэти вышла вперед и протянула Эндрю руку.

- Кэти Мэрриотт. Очень рада познакомиться.

Эндрю пожал ей руку и не без восхищения ответил:

- Привет.

- Эндрю Дэвисон, - представил друга Хэйдон.

Его, похоже, создавшаяся ситуация только развлекала.

Эндрю Дэвисон казался вполне приятным человеком, и поначалу Кэти решила, что он и есть не терпящий шума миллионер, но тут же отбросила это предположение. Слишком молод для миллионера. К тому же он был на равных с этим мерзким типом, который только что к ней приставал. Наверное, они оба работают у пресловутого богача.

Кэти покачала головой и отступила назад, избегая смотреть в глаза Хэйдону. Она чувствовала, что он пристально наблюдает за ней.

- Что ж, мне пора, - сказала она. - Если кто-нибудь из вас будет настолько любезен, что перебросит меня через стену…

- Перебросит? - испуганно переспросил Эндрю.

- Когда я сказал, что она зашла меня навестить, я выразился не совсем точно, - объяснил Хэйдон, пожимая плечами.

- А… - Эндрю глядел на обоих и ждал, когда кто-то из них признается, что его дурачат.

- У тебя есть стремянка? - настаивала Кэти.

Хэйдон громко расхохотался, а Эндрю снова покраснел.

- В этом нет необходимости. Стена не так высока.

- Я бы предпочла стремянку.

- Хорошо, будет тебе стремянка. Эндрю, налей леди выпить.

Хэйдон вышел.

- Я боюсь… Я только вчера вечером вернулся из Сантьяго и… Мисс… Как вас зовут? Хэрри сказал, но я…

- Он не сказал, - поправила Кэти. - Это я сказала. Мэрриотт. Я не хочу пить, спасибо. Дома меня ждет еще теплый чай. Мне бы скорее перебраться через стену.

- Так вы действительно живете по соседству? - расслабился Эндрю.

Кэти все это тоже начинало веселить.

- Действительно. По крайней мере устраиваюсь. Сегодня мой первый день на новом месте, - пояснила Кэти.

Эндрю присвистнул.

- И вы отметили это знаменательное событие, перелетев через стену? Потрясающе!

Эндрю не был похож на своего друга. Он казался очень милым и воспитанным. Кэти была так благодарна ему за проявленное дружелюбие, что непринужденно рассмеялась.

- Вот именно, причем в процессе полета оказался снесенным куст сирени. Я обещала приглядывать за садом, а вышло совсем наоборот. Просто я плохо разбираюсь в том, как надо отпиливать ветви у деревьев.

- А вы бы спросили у Хэрри. Он знает…

Точно. Оба из прислуги. Садовник-охранник и этот второй… Андреа бы сказала, что возникла идеальная ситуация для завязывания новых знакомств.

- Да мне особенно и не нужно ничего делать. Только подрезать и поливать, - начала оправдываться Кэти.

- Думается мне, вы уже пытались, - ухмыльнулся Эндрю. - А сирень выживет?

- Надеюсь. Хотя цветами уже начал лакомиться пес.

- Полагаю, Хэрри поможет вам с этим управиться, - уверенно сказал Эндрю. - Он любит заниматься хозяйством.

- Возможно. - Романтичная получится картинка - Хэрри помогает мне убирать обглоданную сирень.

Они вместе вышли в сад.

- Хэрри романтиком не назовешь. Просто он любит, чтобы все было в идеальном порядке.

Кэти глянула на Эндрю.

- Вы правы. Это больше похоже на муниципальный парк, чем на частный сад.

- Заметьте, это очень ухоженный муниципальный парк, - произнес голос позади них.

Кэти подпрыгнула на месте. Как долго он подслушивал? Ее опять начало трясти. Он принес стремянку. Совсем новую. Кэти закусила нижнюю губу. Да этот Хэрри - настоящий педант. Аккуратен до неприличия.

Его голубые глаза лукаво блеснули.

- Я провожу леди домой, Эндрю, - повелительным тоном объявил он.

Эндрю, попрощавшись с дамой, исчез в доме.

- Вижу, ты здесь всем командуешь. Неплохо устроился, - прокомментировала Кэти.

- Да, пожалуй. Передо мной все трепещут, - пошутил он.

- Правда? Никогда не думала, что среди садовников попадаются такие тираны.

На секунду у него перехватило дыхание, а потом он рассмеялся.

- При определенных обстоятельствах каждый может стать тираном.

- Кажется, я нечаянно создала эти «определенные обстоятельства».

Его взгляд скользнул по ее груди.

- Согласен, - усмехнулся он.

Ну вот, он опять ее смущает. Она сосчитала до десяти, чтобы успокоиться, а затем спросила:

- А Эндрю ты тоже командуешь?

- Вовсе нет, - отрицательно покачал он головой. - Просто я предоставил ему возможность уйти. Он очень старомодный парень. Ты его чертовски смутила.

- Я его смутила?! - вспылила Кэти. - Я?! Это немыслимо!

Они подошли к сирени. Хэйдон остановился и прислонил стремянку к стене.

- А ты, - заметил он, - неблагодарная.

«Опять у него глаза горят, - вихрем пронеслось в голове Кэти. - Сейчас он меня поцелует».

Он установил стремянку и, на всякий случай придерживая ее, заявил:

- Лезь.

Кэти влезла на стену. Правда, едва не упала, но все же влезла.

- Спасибо, - поблагодарила она.

Он смотрел на нее, как зоолог смотрит на редкий экземпляр. В его глазах светилось неподдельное восхищение, смешанное еще с чем-то. Кэти разозлилась.

- Это был душевный порыв, - сердечно сказал он.

- Это был… - Она решила не продолжать.

Он внимательно глядел на нее. Она отвела глаза и снова поблагодарила его:

- Спасибо за помощь.

- Жду нашей следующей встречи с нетерпением, - ответил он.

Кэти возмущенно фыркнула, а он засмеялся. Смерив его презрительным взглядом, она одним рывком перемахнула через стену, чтобы не видеть больше его улыбающееся лицо.

Хэйдон перестал улыбаться, как только Кэти исчезла за стеной. Он взял стремянку и отнес ее в гараж. Настроение опять испортилось. Он не знал, почему он злится на Эндрю: из-за того, что тот уже сварил кофе и бесцеремонно шарил в холодильнике, или потому, что друг так некстати зашел в гостиную.

- Где Алиша Бэйтс? - зло спросил Хэйдон, входя на кухню. - Позови ее.

- Супруги ушли вместе. Сказали, что ты обо всем знаешь.

- Черт! - выругался Хэйдон. - Совсем забыл. Они уехали на несколько дней к брату Бэйтса. Почему Алиша не напомнила мне об этом сегодня утром?

- Этим утром ты был занят, - напомнил Эндрю. - Развлекал новую соседку.

- Ты приехал из своих проклятых джунглей, чтобы шпионить за мной? - прорычал Хэйдон.

- Все равно мне больше нечего делать. Кстати, по словам миссис Бэйтс, утром ты был с платиновой блондинкой, а теперь я застал тебя с милашкой, обитающей по соседству… Что случилось с твоими жизненными принципами, Хэрри? Ты же женоненавистник!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ласкающий ветер Тосканы - Софи Уэстон.
Комментарии