Невеста поневоле - Ливия Элиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понимаю. – Он помолчал, ожидая продолжения, но его не последовало. – Что ж, спокойной ночи. Я только хотел предупредить… на всякий случай.
– Конечно, Сэмми. Удачи тебе. И попытайся немного отвлечься. По-моему, тебе это нужно. Отдохни и, может быть, увидишь жизнь в ином свете.
– Спасибо. – Он положил трубку и еще долго сидел в темной комнате, глядя перед собой в окно, за которым не было ничего, кроме пустого неба.
Провожающих на пристани собралось немного, и Сэм, окинув цепким взглядом сгрудившуюся у трапа толпу, поспешно поднялся на борт. Стюард, проверив билет, мило улыбнулся и заглянул в свой список.
– У вас восьмая каюта, мистер Уэствуд.
Сэм досадливо покачал головой.
– Я не Уэствуд. Моя фамилия Кворри. Мистер Уэствуд от билета отказался. Вам разве не сообщили?
Стюард растерянно огляделся.
– Пока еще нет, но ничего страшного. Такое случается. Проходите в каюту, а я свяжусь с помощником капитана.
Каюта оказалась меньше, чем он рассчитывал, но по крайней мере больше вагонного купе. Если не терять бдительности, физического контакта со спутницей вполне можно избежать. Сэм поставил в шкафчик дорожную сумку и вернулся на палубу. Он специально приехал пораньше, чтобы понаблюдать за поднимающимися на борт пассажирами. Софи попросила высадить ее неподалеку от пристани, возле аптеки, потому что она забыла купить средство от простуды. Радовало то, что судно небольшое и вмещает, как уже выяснил Крист, не более сорока пассажиров. Если учесть, что как минимум четвертая часть из них мужчины, то число подозреваемых сокращается до трех десятков. А если отбросить еще и пожилых дам…
– Мистер Кворри?
Сэм обернулся – перед ним стоял сухощавый мужчина средних лет в морской форме.
– Да.
– Я помощник капитана, Джеймс Бредли. Насколько я понял, у нас произошло изменение. Вы занимаете восьмую каюту вместо мистера Роберта Уэствуда, не так ли?
– Да, у мистера Уэствуда в последний момент изменились планы, и я выкупил его билет. А что, есть какие-то проблемы?
– Нет-нет, никаких, – заверил его моряк. – Я пришлю к вам стюарда, и он запишет ваши данные. Паспорт у вас с собой?
– Разумеется.
– Вот и отлично. Прошу извинить. Желаю всего наилучшего. – Бредли козырнул и повернулся.
– Спасибо, – бросил ему вслед Сэм и возобновил наблюдение. Через сорок минут на борт поднялись тридцать восемь человек, двадцать мужчин и восемнадцать женщин. Еще один пассажир то ли опаздывал, то ли пришел раньше. Полагаться на описание Дженкинсона и Роллинга Сэм мог лишь с большой натяжкой: рост, цвет волос и глаз, фигура и даже возраст – все эти характеристики нетрудно изменить с помощью краски, линз, подкладок, грима и прочих ухищрений. Он не исключал даже того, что дочь Лейлы Хамади могла замаскироваться под мужчину.
Софи поднялась на борт в числе последних и, заметив стоявшего у борта Сэма, сделала большие глаза, подмигнула и прошла мимо. Он дал ей двадцать минут, после чего спустился в каюту.
Едва увидев Сэма, Софи почувствовала, как ее окатила теплая волна. Еще накануне она пребывала в полном отчаянии, а теперь жизнь не только вернулась в свою колею, но и засияла новыми красками. И причиной тому Сэм Кворри, частный детектив. Весь вечер она только тем и занималась, что сравнивала его с Бобби Уэствудом. Из десяти категорий, по которым проходило сравнение, Бобби сумел победить только в одной – финансовое положение, безнадежно проиграв по всем остальным.
Конечно, Софи понимала, что молодые мужчины с такими физическими данными, как у ее нового знакомого, редко бывают свободными и тот факт, что Сэм не женат, еще ни о чем не говорит. Не исключала она и возможности того, что история с охотой на шантажистку всего лишь прикрытие чего-то другого, более опасного или… более романтического.
Но тем не менее меланхолическое путешествие обещало превратиться в заманчивую, соблазнительную и рискованную игру.
Она спустилась в каюту, подождала носильщика, убрала в шкафчик чемодан и сумку и заглянула в холодильник. Виски, джин, мартини, содовая… Неплохо. По крайней мере намного лучше, чем в том мотеле, где они с Бобби останавливались прошлым летом, когда ездили на экскурсию в Стоунхендж. С другой стороны, та поездка и обошлась им куда дешевле.
Софи уже собралась было смешать себе коктейль, когда в коридоре послышались быстрые шаги. Через секунду в дверь негромко постучали.
– Войдите! – крикнула она.
Сэм осторожно переступил через порог и осмотрелся.
– Вижу, вы устроились.
– Да. И собираюсь сделать коктейль. Вам приготовить? – Софи посмотрела на него невинными глазами – прием отработанный и действующий безотказно.
Сэм отреагировал мгновенно и предсказуемо – покраснел, сглотнул и, смутившись, провел ладонью по волосам. Убедившись в силе своих чар, Софи отвернулась. Когда обольщаешь мужчину, главное не перегнуть палку. Намек гораздо эффективнее кокетства. Мужчины – существа капризные, мнительные и подозрительные. Женщина для них трофей, добыча, беспомощно бьющая крылышками птаха, не способная на какие-либо рассудочные действия. Стоит женщине проявить независимость, волю или – не дай бог – силу, как мужчина тут же начинает смотреть на нее, как на врага, покушающегося на его свободу и независимость.
– Да, – прохрипел Сэм и откашлялся. – Что-то в горле запершило, – без всякой на то необходимости добавил он.
– Как успехи? – поинтересовалась Софи. – Обнаружили свою подружку? Я видела, вы стояли у борта.
– Я уже говорил, что ищу не подружку. И давайте закроем эту тему. У нас с вами разные цели: вы развлекаетесь, я работаю. Договорились?
– Конечно, – легко согласилась она. – Так вы ее обнаружили?
Сэм обреченно вздохнул – женская логика!
– Нет, не обнаружил, – произнес он тоном человека, ставящего в разговоре точку.
– Но вы же знаете о ней хоть что-то? – Софи смешала напитки и повернулась. – Вот, пожалуйста. Я сделала вам покрепче. Если надо послабее, скажите.
Сэм пригубил коктейль.
– Нормально. Спасибо.
– Так что, Сэм? – Она сделала глоток и облизала влажные губы. – Поделитесь со мной информацией? Я могла бы вам пригодиться. Знаете, женщины порой замечают то, чего не видят мужчины.
Он неожиданно рассмеялся.
– Вы бесподобны, Софи. Хотите поработать детективом?
Она пожала плечами.
– Почему бы и нет? Что-то подсказывает мне, что из нас получилась бы отличная пара. Вроде Бонни и Клайда.
– Бонни и Клайд были грабителями банков, а мы на стороне закона. Мы хорошие парни.
Мы? Он сказал «мы»! Мысленно Софи записала на свой счет еще одно очко. Она посмотрела на часы. Их подарил ей на прошлый день рождения Бобби. Утром, машинально защелкнув браслет, Софи подумала, что подарок, наверное, следовало бы вернуть, но часики ей нравились, а потому она усилием воли склонила чашу весов в споре долга и желания в пользу последнего.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});