Категории
Самые читаемые

День Гигантов - Лестер Рей

Читать онлайн День Гигантов - Лестер Рей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
Перейти на страницу:

Локи снова вступил в игру.

— Вы хотели доказательств? Они красноречивы! Разве Один не разглядел со своего трона новое оружие героев? Именно такое необходимо и нам, чтобы сокрушить орду Сартра! Кто, как не герой, способен иметь такое оружие и так великолепно обращаться с ним? Пусть избранник Тора покажет нам свое искусство.

— Ты же прекрасно знаешь, что я безоружен, — спокойно ответил Ли. — Тем не менее я готов.

Он шагнул к Тору и ребром ладони нанес богу резкий удар по запястью. Пистолет, крутясь, взлетел вверх, и Ли легко перехватил его на лету. Тор расхохотался. Ему понравилась дерзость земного человека. Но одобрение исчезло с лица, когда Ли кинул пистолет Лейфу, а сам неожиданно сорвал боевой топор с пояса Тора. С этим топором он встал поближе к брату и прикрыл того со спины.

— Он воистину герой! Это могли увидеть все, — закричал Тор, обращаясь к Одину. Локи съязвил:

— Особенно когда Тор роняет оружие в руку своего избранника. Это еще не доказательство. А вот способен ли твой герой изготовить подобное оружие для Айзир? Вот что важно! У нас хватает героев для похвальбы в Валгалле. Но сегодня герои должны владеть тайным мастерством…

— Вот к чему он клонит, — шепнул брату Ли. — Неужели эти могикане хотят, чтобы мы сделали для них современное оружие?

Лейф нагнул голову, чтобы Хеймдаллр не смог прочитать его ответ по губам. Этот самодовольный бог, может быть, немногого стоил, но обладал невероятной силой зрения.

— Судя по всему, ты прав. Но ведь мы многое сможем сделать, если найдутся подходящие материалы. Я помню кое-что из школьной химии да и на ферме все делал своими руками. Боюсь, правда, что здесь в лучшем случае можно изготовить кремневое ружье.

Тор и Один безмолвно взирали друг на друга. Наконец одноглазый бог поерзал на троне и обратился к Ли:

— Ты можешь сотворить нечто подобное?

— Конечно, нет. — Ли не стал врать. — Одно дело пользоваться оружием, совсем другое — заниматься его изготовлением. У нас на Земле это делают разные люди. Кроме того, у меня под рукой нет ничего необходимого для такой работы. И вообще — мой брат лучше меня разбирается в подобных штуковинах. Поговори с ним!

У Лейфа опять вспотели ладони. Он оглянулся на Локи, но бог определенно не хотел вмешиваться в беседу. Его потупленный взор говорил только о том, что помощи от него не дождешься. В эту минуту Лейф держал в руках собственную жизнь. И не только ее одну. За ним стояли Ли, Локи… Он, конечно, мог бы наладить производство несложного оружия, но это требовало немало времени. Кроме того, надо познакомиться с техническими возможностями Асгарда. Наверняка здесь было далеко до земной техники. Еще ему показалось, что Один не примет никаких заверений на будущее. Бог ждал немедленной помощи. Не зря несколько раз за такое короткое время боги вспоминали о Рагнарёке. Они остро нуждались в оружии.

Лейф сосредоточился. Ответ Одину требовал точности и определенности. Локи помешал ему сформулировать этот ответ. Он встал перед Лейфом и обратился к Одину. Одна его рука лежала на поясе, другую он заложил за спину и покачивал ею, как будто хотел подать Лейфу какой-то сигнал.

— Ли верно сказал, что это трудное дело. Оно требует необходимой подготовки и материалов. К счастью, мне удалось кое-что добыть для изготовления оружия. Это стоило мне немалых трудов, а запаса хватит всего на один пистолет, да и то без боевых зарядов. Сын Свена сейчас сотворит чудо — он сделает пистолет, и вы все его увидите.

ГЛАВА 6

Рука, заложенная Локи за спину, опять шевельнулась. Лейф заметил на ладони Локи вороненый пистолет! Локи ловко сунул его под латы и обернулся к Лейфу так, чтобы зорко видящий Хеймдаллр не смог по губам понять его слова.

— Никто не должен заметить обмана, — сказал Локи. Это был приказ. — Все должны оценить, как труден процесс создания оружия. Для начала брось свой пистолет брату, чтобы все заметили это. Локи подхватил со скамьи грубо сплетенную корзинку и начал перебрасывать в нее из своей поясной сумки какой-то металлический мусор. Боги насторожились.

— Ап! — по знаку Локи Лейф перебросил пистолет Ли и взял корзину. Он устроился на дальней скамье под деревьями и увидел, что Локи умудрился вместе с горсткой железок переложить в корзину второй пистолет. Лейф опустил руки в корзинку и начал сосредоточенно перебирать металлический хлам. Он ощупал пистолет и хотел разобрать его на части, чтобы затем собрать вновь. Но не тут-то было: пистолет оказался подделкой, игрушкой. Единственное, что удалось Лейфу, так это занозить палец. В конце концов, он просто сделал вид, что собирает части пистолета воедино. Он заметил, как Локи приблизился к Ли — и лицо брата просветлело. Очевидно, Локи сообщил что-то важное. После этого бог снова, как и все, сосредоточил внимание на работе Лейфа. Он довольно покачивал головой. Цирк да и только!

— Ап! — подбросил Лейф на ладони второй пистолет. Готово! И тут же он умудрился локтем опрокинуть корзинку со всем ее содержимым на траву. Локи одобрил этот трюк, от души хмыкнув. Но опасность все еще исходила от Тора, который внимательно разглядывал оружие. Наконец и чернобородый неохотным кивком выразил согласие.

Гул пошел по толпе. Один откинулся на спинку трона, очевидно, не вполне убежденный содеянным чудом. Хеймдаллр искал его внимания, но за шумом толпы его ужимки не дошли до Одина. Хеймдаллр обернулся, чтобы привлечь внимание Вэли и Видарра резкой жестикуляцией. Но в эту минуту Один поднял руку, призывая к молчанию.

Сквозь шум пробился голосок Вэли:

— Отец Один, мне кажется, Локи первый раз в жизни сказал правду. Лейф поможет нам встретить Рагнарёк.

Видарр что-то быстро шептал, склонясь к уху отца. Толпа зашумела снова. Хеймдаллр вскочил со скамьи и что-то закричал, обращаясь к Вэли, но его никто не услышал из-за всеобщего гомона. Вэли все-таки успокоил его, усадил на место. Снова наступила тишина. И тогда Один сказал Лейфу:

— Мы приняли решение, Лейф, сын Свена. Мы, как и раньше, с подозрением относимся к твоему покровителю Локи. Мы также не доверяем военным хитростям земного племени, которое пытается подменить силу воина и доблесть закаленного клинка лукавым чародейством. Такое чародейство порождено слабостью. Но сегодня у нас нет выбора. Близится грядущий День, за которым настанет Ночь. Мы поручаем тебе изготовить оружие для встречи Рагнарёка. В знак благодарности ты получишь все, чего захочет твоя душа. Однако если ты предашь нас или мы усомнимся в тебе, Нифлхейм заполучит в жертву обоих — и тебя, и вероломного покровителя. Клянусь Июмиром! А что касается второго…

— Что касается второго, — перебил Тор, — я доставил Ли Свенсена в Асгард под свою ответственность и беру его под защиту. Кто-нибудь может поставить под сомнение честь Тора?

Нет, в чести Тора не усомнился никто. Он обвел взглядом собрание богов.

— Вместе со мной Ли Свенсен поведет эйнхеръяр в битву, — так завершил Тор свою речь.

Он пошел прочь от толпы, позвав за собою Ли. И вот что удивительно — Рекс встрепенулся и быстрыми прыжками бросился за ним.

— До скорой встречи, мой мальчик, — попрощался Ли с братом. Он отправился в путь, легкомысленно насвистывая мелодию из «Полета валькирий». Проходя мимо Фуллы, он подмигнул, и девушка смутилась.

Локи разливался теперь слаще меда:

— Милая Фулла, как видишь, я не зря участвовал в Совете. Будь добра, укажи нашему герою дорогу к мастерским горных гномов. Отныне он будет работать с ними. И еще передай им, чтобы они слушались Лейфа и повиновались ему.

Внутренний протест Фуллы был смягчен повелительным кивком Одина. Только тогда она подошла к Лейфу и указала ему следовать за ней. Они шли через лес по той же самой тропинке. Фулла торопилась. Гордо подняв голову, она не обращала никакого внимания на своего спутника.

Лейфа задело высокомерие гордячки. Он догнал ее и, взяв за плечи, повернул к себе.

— Чем ты недовольна? Тем, что за меня поручился Локи, или тем, что мой брат понравился тебе? Из-за этого вовсе не обязательно смотреть на меня, как на пустое место.

Он хотел обнять ее, но Фулла влепила ему звонкую пощечину. Наверное, Ли не смутился бы в такую минуту, и Лейф тоже решил продолжить объяснение. Но выражение глаз Фуллы заставило его отступить.

— Если бы ты был пустым местом! — сказала она. — Но ты стал инструментом хитреца. Твой злой наставник — на самом деле лже-герой, а ты, хоть и похож на Балдера… Я не могу простить себе, что именно с этим типом…

Лейф обиделся.

— Что же ты не продолжаешь? — спросил он. — Но ведь наши поцелуи были прекрасны. Я не могу о них забыть. Может быть, тебе это удалось?

— Нет, я помню твои поцелуи — и ненавижу тебя за них еще сильнее. Но не думай, что ты обвел всех вокруг пальца, Лейф Свенсен. Хеймдаллр разгадал все твои уловки.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу День Гигантов - Лестер Рей.
Комментарии