Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз

Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз

Читать онлайн Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Перейти на страницу:

Десять минут спустя мы вернулись на квартиру Медж Кенит. Нетта прошла в спальню, чтобы переодеться и выйти ко мне уже в дорожном костюме. Она закрыла за собой дверь, и я услышал, как повернулся ключ в замке. Я сел в кресло и закурил сигарету. Ладони моих рук были потными, мышцы напряжены, нервы натянуты, как струна.

Прошло пять минут, потом еще пять. Я слышал, как Нетта ходила по спальне взад и вперед. Ковер под моими ногами уже весь был засыпан пеплом от сигарет.

— Ну, скоро ты будешь готова? — Мое терпение не выдержало.

— Сейчас иду, — ответила она.

Чуть позже я вновь услышал, как ключ поворачивается в замке. Дверь открылась, и в проеме возникла Нетта. На ней был надет легкий шелковый свитер и черные брюки. Под мышкой она держала меховое пальто, а в правой чемодан солидных размеров.

— Я огорчена, что заставила тебя так долго ждать, — с улыбкой проговорила Нетта, однако ее лицо было бледно, а в глазах сквозило беспокойство. — Но еще только 21.05.

— Ты восхитительна! — я обвил ее талию рукой. Она почти грубо оттолкнула меня, стараясь одновременно изобразить на губах улыбку. — Нет, не теперь, Стефан! Подождем до того времени, когда окажемся в безопасности.

— Хорошо, моя девочка, — ответил я с готовностью, успев нащупать то, что, как я предполагал, должно было быть надето вокруг ее талии.

— Тогда поехали!

Я взял шляпу и в последний раз обвел глазами комнату, желая убедиться, что мы ничего не забыли, а потом направился к двери. Нетта шла за мной. Я взял ее чемодан. Меховое пальто она по-прежнему держала под мышкой. Я открыл дверь и буквально налетел на Корригана, притаившегося в холле.

Глава 24

Пронзительный крик Нетты был похож на вопль чайки.

— Привет, инспектор, — спокойно сказал я. — Вы все же поспели к дележу добычи.

Корриган вошел в комнату и плотно закрыл за собой дверь. Его глаза сверлили Нетту. Она, закрыв лицо руками, отошла от инспектора подальше.

— Я бы очень хотел знать, что вы здесь оба делаете? — холодно проговорил он. — У меня имеется ордер на ваш арест, Хармас. Очень огорчен, но вынужден исполнить свой долг. Бредли подал на вас жалобу. Вы напали на него и силой отняли драгоценности. Прошу следовать за мной.

— Вот уж не везет, так не везет! — я безрадостно рассмеялся. — Но сейчас, инспектор, следует заняться более насущными делами. Посмотрите на эту девушку. У вас нет желания с ней познакомиться?

Я улыбнулся Нетте, которая с удивлением глянула на меня полными слез глазами.

— Кто это? — процедил Корриган.

— А вы не догадываетесь? Обратите внимание на эти рыжие волосы. Вдохните запах лилий! Неужели вы такой тугодум?

— Значит, вы хотите сказать… — Корриган выглядел ошеломленным.

— Совершенно верно! Разрешите представить вам Нетту-Анну Скотт-Бредли.

— О! — Нетта издала вопль ужаса. — Как вы… посмели, скотина!..

— Ну-ну, полегче с выражениями, моя девочка! Это может шокировать инспектора.

Корриган перевел взгляд на Нетту, потом опять на меня.

— Вы действительно хотите сказать, что эта девушка и есть Нетта Скотт?

— Разумеется. Но если хотите, то это миссис Нетта Бредли. Приходилось ей быть и Анной Скотт. Я всегда говорил вам, что она не могла покончить жизнь самоубийством. И вот теперь она перед вами в натуральную, так сказать, величину. Но сейчас я собираюсь показать вам нечто такое, что, безусловно, вызовет у вас интерес.

Я схватил Нетту в тот самый момент, когда она бросилась бежать. Ее лицо стало серым от злости и потеряло всякую привлекательность, а в глазах застыло выражение ярости и беспокойства. Она извивалась, как разъяренная кошка, и пыталась выцарапать мне глаза. Я перехватил ее запястье и заломил руки за спину.

— Спокойней, кукла! — я держал ее так, чтобы она не смогла ударить меня. — А теперь продемонстрируй инспектору свое умение раздеваться!

Я через голову стянул с нее свитер и расстегнул молнию на брюках. У Корригана вырвалось гневное рычание.

— Перестаньте! — крикнул он. — Что вы себе позволяете!

— Потрошу кролика.

Я отнес Нетту на тахту и положил плашмя на живот. Удержать ее в таком положении было трудно, но мне все же удалось это сделать, надавив коленом на позвоночник. Корриган попытался оттолкнуть меня, но я отправил его прогуляться, сильно пихнув ногой.

— Посмотрите на эту штуку! — я указал на пояс-тайник, обмотанный вокруг талии Нетты.

Корриган, уже собиравшийся броситься на меня, остановился, пробормотав что-то сквозь зубы. Я расстегнул пряжку и с силой дернул пояс на себя. Нетта осталась ничком лежать на тахте, сжав кулаки и вся дрожа.

— Пришло время взглянуть на драгоценности Алби…

Корриган с раскрытым ртом смотрел на массу колец, ожерелий и браслетов, посыпавшихся из пояса. Бриллианты, рубины и прочие драгоценные камни переливались в электрическом свете всеми цветами радуги.

— Я убью тебя! — завопила Нетта, неожиданно бросаясь на меня, но я одним взмахом руки отшвырнул ее.

— Твои расчеты были правильными, Нетта, — сказал я, глядя на нее сверху вниз. Если бы ты не убила Литбриджа, я, может быть, и сыграл бы в твою игру. Но ты убила его, выпутываясь из скверной истории, и это дает мне право на мщение. Но за кого, все-таки, ты принимала меня? За болвана? После того, что ты сделала, я не стал бы помогать тебе даже за все золото мира!

Нетта с большим трудом встала на ноги, потом без сил повалилась на тахту, закрыв лицо руками. Я повернулся к Корригану, продолжавшему стоять, тупо глядя на эту груду драгоценностей.

— Надеюсь, вы теперь довольны? Я ведь обещал вам раскрыть тайну похищения драгоценностей Алби. Но вы с самого начала заняли странную позицию в этом деле. И вот я выполнил обещание.

У Корригана в этот момент было такое лицо, на которое стоило взглянуть.

— Но откуда вы могли знать, что на ней надет пояс с драгоценностями?

— Это долгая история. Нетта и Джек Бредли организовали кражу у Алби. При необходимости я могу сообщить вам все подробности этого дела.

— Естественно, мне хочется узнать об этом как можно больше. — Корриган стал собирать драгоценности в ладонь, а потом ссыпать их обратно в пояс. — Каким образом вы смогли обнаружить преступников?

— Дело в том, что я с самого начала не верил в самоубийство Нетты. В том, что она жива, я убедился, обыскивая ее квартиру. Большинство ее носильных вещей и все шелковые чулки исчезли. Я хорошо знал особенности характера Нетты. Она была просто помешана на тряпках. А после исчезновения трупа я уже был убежден, что в ее квартире умерла какая-то другая женщина.

Корриган, прислонившись к стене, не спускал с меня взгляда.

— Вы уже говорили об этом. Кроме того, я сам придерживался подобной теории.

— Это верно, но существовал еще целый ряд вопросов, на которые не было ответов. Прежде всего, кто именно умер на квартире Нетты? Почему Нетта, имевшая достаточно времени, чтобы собрать свои вещи, забыла деньги, а также пакет акций на предъявителя, стоимостью в пять тысяч фунтов? Это было загадкой до тех пор, пока я не узнал от Медж Кениг, что в ту ночь к Нетте приходили мужчина и женщина, которая назад уже не вышла. Мужчина убил ее, возможно, не без помощи Нетты. Думаю, истинной причиной того, что Нетта не рискнула взять с собой деньги, было то, что она не доверяла своему компаньону. В дальнейшем она рассчитывала вернуться и забрать их. Мой приезд спутал ей все карты.

Я бросил взгляд на Нетту, которая продолжала сидеть неподвижно, закрыв лицо руками.

— Продолжайте, — тихо проговорил Корриган.

— Кто был этот таинственный мужчина, и почему Нетта не хотела, чтобы он узнал о ее тайнике? Я говорил об этом с Неттой. Она сказала мне, что это был любовник ее сестры Анны — Питер Тренч. Другими словами, это был любовник Нетты, так как, видите ли, у нее никогда не было сестры. Но мы вернемся к Питеру Тренчу позднее. Вот уже девять месяцев, как Нетта вышла замуж за Бредли. По причине, известной только им одним, этот брак держался в секрете, и они даже не жили вместе, за исключением уик-энда, который они проводили в Лакхейме. Когда Нетта бывала в коттедже, она называлась Анной Скотт. Она рассказала мне, что Тренч убил ее сестру, потому что та, якобы, знала убийцу Якоби. Но так как Нетта никогда не имела сестры, ложь была очевидной. Кто же была та женщина, которая умерла в квартире Нетты и чье тело потом обнаружили в коттедже? Ведь вы уже, возможно, догадались, что труп, похищенный из морга, и труп, найденный вами в Лакхейме, один и тот же.

— Но одна из них была рыжая, а другая блондинка, — возразил инспектор. — Как вы это объясните?

— Мне это очень популярно объяснила Нетта. По ее словам, Тренч выкрасил волосы убитой, а потом смыл краску, чтобы вернуть им первоначальный цвет. После этого он привез труп к коттеджу.

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз.
Комментарии