Партизаны Подпольной Луны - GrayOwl
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Гарольдус, выйди на десяток минут. Ты ведь помнишь, что утро уж, мы ж с Квотриусом ещё и не…
- Не выйду.
«Гарольдус» ответствовал хмуро, не получив ни единой ласки за время, проведённое в постели с самим любимым, Северусом!
- Нам надобно с братом моим возлюбленным переговорить кое о чём. Так выйди.
- И с коих пор секреты у вас от меня?!
Воскликнул Гарри раздражённо, объятый пламенем ревности.
Ещё бы, сейчас вся ласка, вся любовь Северуса, любимого, окажется в распоряжении этого выскочки Куотриуса! А этого Гарри уж никак не мог добровольно допустить, только под принуждением… Но Северус внезапно сдался и сказал:
- Сегодня, пока рабы х`васынскх` - везде, у всех народец сей в рабах - рубят нам жилище, мы идём осматривать место будущего строительства. За камни ответственны мы все трое. Тебе же, Гарольдус, я покажу заклинание «Bombarda».
- Я знаю сие заклинание, о Северус любимый.
- А, может, не стоит нам переходить на «любимых»? Ведь был же я с тобою единый раз всего, о Гародьдус.
- Не можем даже в избушке этой, где не подслушивают нас, уверен в сём я, поговорить по-англски мы с тобою, о Северус… любезный?
- Ну что ж, «любезный», как мне кажется, подойдёт мне. Как считаешь ты, о Квотриус, орхидея моя многоцветковая, звезда моя нездешняя?
- Так если хочет Гарольдус, он может также называть тебя именами ласкательными, посмотрим, кто кого победит в сём состязании, с тем ты и будешь ночию нынешней. Уж не лобзаться нам с тобою и не предаваться ласкам глубочайшим, взаимопроникающим утрами долгими, тёмными, о Северус, брат мой высокорожденный, основа основ моих, мой цветок солнечного Сола, тепло дарующий всем, кто близок тебе. Ведаю я, что и высокорожденную патрицианку Адриану Ферликцию ласкал ты пред отправлением из дому нашего, о, прости, молю, Северу-ус, твоего!
- Не проси прощения по пустякам, ибо дом Снепиусов - и твой дом тоже, и знаешь ты сие.
- О, благодарю тебя, мой…
- Так что хотел сказать ты обо мне и супруге моей, о Квотриус медоречивый?
- Нет у меня в душе обиды, а в серце зла, нет и дурных помыслов о тебе, брат мой. Ибо не изменил ты мне с супругою своею, но рад я за вас обоих безмерно, что дорогу счастия совместного вы нашли для себя.
- А вот я возревновал тебя, Северус. И сильно. Так ты ещё и с женщиной спал? Значит, мало тебе Квотриуса опытного?
- Благословляю я ручей тот волшебный, - продолжал Квотриус как ни в чём не бывало, - коий перенёс нас на Озеро, таковое, каковых громадин и пучин пресных я и не видывал во всю жизнь мою. Воистину прекрасно место сие для постройки крепости каменной, могучей. Нет, не селение варваров предивно, хоть они и держат в рабах других, более диких, схожими с гвасинг видом своим.
- Всё, победил ты, Куотриус, лизоблюд, - уверенно сказал Гарри.
Он явно нарывался на ответное оскорбление и таки получил его.
- Ужель думаешь ты, Гарольдус, драгоценный гость Северуса, возлюбленного брата моего, что сумел бы выиграть ты и бой на пуго хотя бы со мною?
- Хватит! Хватит нести чушь! Обоих вас касается сие!
И, да, Гарри мой Гарри, Квотриус наголову разбил тебя, ибо воспел он даже супругу мою, ты же не удосужился даже подумать о чувствах одинокой женщины, хоть и вблизи от мужа еженощно возлежащей, но и только, кою супруг оставляет рожать в отсутствие своё. Да просто вознаградил её я заране за боль и муки родов, кои претерпеть должна будет она, как положено роженице.
Глава 61.
- Нам с тобою отсюда две дороги суть - к себе, в «настоящее» или обратно в Сибелиум и снова идти на поклон к ручейку. Вот только сомневаюсь я, пустивший глубочайшие корни во времени сём, что пропустит меня ручеёк волшебный на дорогу сквозь толщу времён. Ведь сын родится у меня здесь, наследник рода Сне…
- Да знаю я всё сие! Но должен будешь ты пройти со мною сквозь время, ты сильнее меня, без тебя же мне дороги нет. Время, века просто раздавят меня, как буковку.
- Букашку, - машинально поправил Снейп.
Была бы его воля, он часть ночи уделил и Гарри потому, что успел стосковаться по его ещё практически девственному телу, но… Ведь и тело Квотриуса таит в себе столько наслаждения и обоюдных радостей, что Северус с удовольствием принял жребий… навязанный ему славословиями брата. Ведь восхвалил он всех и вся, за исключением только варваров самих и… конечно, Гарри. Но произойдёт первое соитие их только в несуществующем пока доме.
… Они плотно позавтракали неизменной яичницей с салом и громадным окороком. Теперь на еду налегал голодный после вчерашнего ужина из небольшого количества одного блюда без хлеба Северус, а спутники ели размеренно. Квотриус всё смаковал свинину, говоря, что это - вкус, забытый с детства, когда у них ещё были сии животные.
Он даже не мог вспомнить название свиней на латыни, пока профессор не помог ему. И Квотриус, отрезая кусок за куском, смаковал теперь не только мягкое, копчёное, хоть и недосоленное мясо, но и название животного, его производящего. Когда же Снейп сказал, что свиное молоко, несмотря на его обилие, не употребляют в пищу, он ещё больше удивился.
- Как? Столько молока и пропадает?!
- Оно целиком идёт на корм поросятам, ибо едят даже, так называемых, молочных поросят…
Все весело ели, болтая ногами под столом, и уже не казалось так странно принимать пищу, сидя даже на жёсткой скамье. В маленькие окна дома, затянутые бычьими пузырями, попадали лучи изрядно греющего мартовского солнца, и хотелось поскорее из душного помещения на скалистый простор.
Примерно спустя часа два, оказавшись на скале - решили не аппарировать в неизвестное место, путники внимательно оглядели её поверхность, словно бы ищя фонтанирующие гейзеры, но таковых, разумеется, не было обнаружено.
Тогда пошли к ближайшему «мешающему» скальному выступу и разнесли его Бомбардой, чрезвычайно быстро, практически за несколько минут освоенной Квотриусом, на крупные, в подъём двух-трёх людей осколки. Дальше крошить не стали, решили, что для основания замка нужны камни покрупнее.
Только к первым лучам заката они вернулись к «своему» строящемуся дому. Брёвна были давно уже обтёсаны, и рабы вовсю возводили клеть пятивенцового дома. Рядом лежала кучами солома, ещё не вся перепревшая. Это было всё, что собрали члены Тинга на своих подворьях. Дом обещал быть средним по величине, не излишне большим, но вовсе даже не клетушкой.
Тинг состоялся в отсутствие персон, ради которых он собрался.
Об этом сообщил им дед Тиуссудре за праздничным столом, накрытым ради прихода в его селение непрошеных, в общем-то, гостей. Заклинание Подвластия давно спало, а действие заклятья Великого Вечного Снейп «подновил» уже с утра, не прибегая к палочке, просто незаметно для деда сделав пасс у него за спиной и прошептав слова: «А теперь радуйся, старец! Да посильнее радуйся нам!». Потом, придя в полный народу дом Тиуссудре, Северус снова обновил заклинание - уж больно сильным духом магглом оказался старейшина селения.