Категории
Самые читаемые

Влюбленный повеса - Фабио

Читать онлайн Влюбленный повеса - Фабио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 134
Перейти на страницу:

Он посмотрел на нее долгим взглядом. С каждым мгновеньем его лицо все более и более смягчалось.

– Не уверен. Ты вела себя очень плохо.

– О да, это верно. Я глубоко раскаиваюсь.

Он придвинулся ближе, в его глазах мелькнули озорные искры.

– Тогда я тебя накажу.

– Накажешь меня? Ты хочешь сказать, как на прошлой неделе, когда мы оба так согрешили?

При этом она улыбнулась очаровательной улыбкой. Он засмеялся и обнял ее.

– Лав… знаешь, мне нравится, как это звучит.

– Не об этом ли, не о любви ли все наши молитвы? Молитва, надежда, любовь и… наказание, конечно.

Миссис Лав ухитрилась произнести это голосом одновременно озорным и набожным.

– Да, моя дорогая, – прошептал он, прижимаясь губами к ее шее. – Я мог бы наказывать тебя всю жизнь.

В тот же день Райдер нанес визит Натали. Он нашел ее в розарии позади дома. На ее коленях лежала книга, сама же она задумчиво смотрела на цветы. День выдался теплый, и воздух был наполнен запахом цветов. Садовник невдалеке срезал с грядок лекарственные травы, и к аромату роз примешивался запах шалфея, мяты, лимонной вербены. В ветвях орешника щебетали птицы, которые затем стайкой перелетели к фонтану и устроили в его струях шумную возню.

Натали показалась ему на фоне зелени ярким большим цветком. На ней было дневное розовое платье из муслина, а ее каштановые волосы были высоко уложены завитками. Райдер поразился тому, что, находясь рядом с ним, она в то же время может быть бесконечно далеко от него. Вот и теперь она отдалилась от него на тысячи километров. Наверное, она все еще сердилась на него из-за того, что он скрыл от нее сведения о контрабандной ткани. Может быть, ему удастся это как-то исправить?

Райдер подошел к каменной скамье, на которой она сидела, наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Добрый день, дорогая!

– А, Райдер. Садись, пожалуйста.

Взглянув на него, она не проявила никаких признаков гнева, выглядела печальной и отрешенной. Этот ее вид расстроил его больше, чем если бы она гневалась. Он послушно сел и окинул взглядом этот дивный уголок сада.

– Здесь очень мило, – заметил он.

– Да, из-за отца обстановка в доме такая гнетущая, что нередко хочется вырваться оттуда, – сказала она.

– Как он поживает? – спросил Райдер.

– И не спрашивай, – тяжело вздохнула она. – Я настояла на том, чтобы в ближайшие дни тетя Лав пришла к нам на ужин, хотя и опасаюсь их встречи с отцом.

Он погладил ее по руке и заглянул ей в глаза.

– По крайней мере, теперь ты знаешь, что тетя Лав жива и здорова.

– Да. Это просто счастье.

На лице Райдера появилась веселая улыбка.

– Сдается мне, что сейчас твоей тете приходится кое-что объяснять моему отцу.

– Ты уже говорил с ним?

Натали повернула лицо к нему. Он дотронулся указательным пальцем до ее верхней губы и озорно засмеялся.

– Да, сегодня утром я сказал ему все. Ну… почти все.

– И каков результат этой беседы?

– Как мы и предполагали, отец не имел отношения к этой контрабанде. Он пообещал провести тщательное расследование на фабрике в Степни, чтобы найти и наказать виновных.

– Хорошо. Можно считать, что дело закончено.

Она вздохнула и выразительно посмотрела на Райдера.

– Не совсем, – спокойно произнес он. – Есть еще вопрос о тебе и обо мне, моя дорогая.

Он взял ее за руку и внимательно посмотрел ей в глаза.

– Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, Натали.

Отложив книгу, она вскочила на ноги.

– Что? Чем вызвано это внезапное предложение?

Он тоже встал и прикоснулся к ее руке.

– Ты действительно думаешь, что это поспешное решение, если учесть все то, что у нас было?

Он улыбнулся и выжидательно посмотрел на нее.

– Хотя, знаю, сначала я должен был поговорить с твоим отцом. Но просто не мог сдержаться.

Судя по всему, Натали была ошеломлена этим предложением и не могла придти в себя.

– Все это так, – проговорила она, пытаясь собраться с мыслями.

– Ты знаешь, я смогу позаботиться о тебе, – продолжал он. – В свое время я унаследую титул и состояние моего отца.

– Да? – произнесла она. – Зная твою безрассудную натуру, я могу с уверенностью сказать, что ты закусишь удила, когда тебе придется выполнять обязанности в связи с твоим положением в обществе.

– Ради тебя, Натали, я возьму эти обязательства и буду очень аккуратно исполнять их, – заверил он.

Она смотрела на него явно с противоречивыми чувствами.

– Но ты не сказал мне, почему ты хочешь жениться на мне.

– Потому что не могу потерять тебя, дорогая. Ни одна женщина не волнует меня так, как ты. Ты постоянно нужна мне.

Его слова были неприятны Натали. Конечно, ей польстило, что в тот вечер в карете он открыл ей свою «тайну». Но узнать, что единственной причиной его решения жениться на ней является похоть… Теперь это уже не казалось ей лестным.

– Как это похоже на тебя, – заметила она. – Но почему ты считаешь, что мне есть дело до того, какая женщина тебя волнует, а какая нет.

Рассерженный Райдер хмыкнул.

– Однако когда мы были с тобой последний раз, моя леди, тебе до этого было дело.

Она едва не ударила его. На глазах у нее навернулись слезы.

– Мне наплевать на это! – выкрикнула она.

Он поднял кончиками пальцев ее подбородок, теперь его лицо было очень серьезным.

– И тебе наплевать, что я люблю тебя?

Вот это для нее было очень важно. Это его откровение заставило ее упасть на скамью. Райдер оказался рядом. Сжав кулаки, она бросила украдкой взгляд на него и уловила на его лице выражение напряженного ожидания. В эти мгновенья она думала о том, что Райдер сказал очень много. То, что она его возбуждала, – это с его стороны всего лишь комплимент, который ни к чему не обязывает. Но признание в любви – это совсем другое. Любовь открывала безграничные возможности, хотя и пугающие.

– Когда ты пришел к такому выводу? – резко спросила она.

– В борделе, сразу после того, как ты отдалась мне, – ответил он.

Натали покраснела.

– Ах, да… вот как.

– Ну, Натали, ты выйдешь за меня замуж?

Он погладил ее руку. Хотя ее глаза и повлажнели от слез, тем не менее она покачала головой.

– Я… я ценю искренность вашего предложения, лорд Ньюбери, но вы знаете, что я не могу.

– Почему?

– После того, что произошло, ты еще спрашиваешь? Как я могу доверять тебе?

– Но разве я не объяснил тебе причины моего молчания? И разве теперь я не сделал все, как полагается?

Он взял руку Натали, которая не сопротивлялась, но и не отвечала никак на его прикосновение.

– Может быть, ты и сделал. Но факт остается фактом. Ты скрыл от меня очень важные сведения, и в дальнейшем ты снова можешь найти какую-нибудь причину для нового обмана. Кроме того, ты оставлял меня одну каждый вечер, а сам проводил время в самых злачных районах Лондона.

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 134
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Влюбленный повеса - Фабио.
Комментарии