Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Креахоновая крепость. Водовороты времени - Герман Рыльский

Креахоновая крепость. Водовороты времени - Герман Рыльский

Читать онлайн Креахоновая крепость. Водовороты времени - Герман Рыльский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 109
Перейти на страницу:
– это было нечто из ряда вон.

– Поняли? – сказал парень, скалясь и демонстрируя неровные зубы. – Покажите что-нибудь смешное. И мы вас пропустим!

Яналия понемногу начинала закипать. Они с Гермесом победили Боффина, оставили в дураках Расула, разнесли по винтику целую армию роботов. Мелкие хулиганы, вроде этих, обделались бы, едва увидев на горизонте настоящего космического пирата!

– Я сейчас покажу тебе смешное, – сказала Яналия, выходя вперёд. – Такое смешное, что обхохочешься!

Хулиган оказался проворнее, чем можно было ожидать. Схватив Яналию за ворот, он сунул ей под нос кулак со сбитыми костяшками.

– Ты что, крутая? А ну, давай разберёмся!

– Пусти! – заорала Яналия, пытаясь вывернуться.

Парень тряхнул её так, что футболка затрещала по швам, больно врезаясь в подмышки. В тот же миг раздался громкий сухой щелчок, похожий на звук сломавшейся ветки. Хулиган дёрнулся и упал, как подкошенный, растянувшись на грязном полу. Яналия, конечно же, узнала звук электрошокера и с удивлением оглянулась на Гермеса. Тот стоял с пустыми руками, зато под потолком кружили Айзек и Чапек. Яналия испуганно моргнула, когда между ними, щелкнув, возникла электрическая дуга. В этот момент роботы выглядели точь-в-точь, как пара круглых разрядников электрофорной машины. «Вот вам и бесполезные летающие калькуляторы!» – подумала Яналия, косясь на упавшего хулигана. Волосы у него стояли торчком, от тренировочного костюма шёл дымок. На груди, в том месте, куда ударила молния, костюм украсила прожжённая дыра с почерневшими краями. Похоже, Айзек и Чапек неслабо его поджарили, хорошо, если не насмерть. Остальные хулиганы заметно поумерили свой пыл. Гермес повернулся к ним и произнёс:

– Мы ищем Роджера Моррисона – начальника охраны корабля. Вы знаете, где он?

Монг, щеголявший рыжими дредами, указал в конец коридора:

– Вам надо к Большому Джи. Его берлога дальше, не промахнётесь.

Гермес молча отсалютовал, коснувшись виска, взял Яналию за руку и потащил прочь. Айзек и Чапек, как ни в чём не бывало, последовали за ними. Отойдя шагов на двадцать, Яналия исподтишка оглянулась. К её облегчению, поверженный хулиган был жив и уже приходил в себя. «Вот и хорошо, – подумала она. – Только мёртвых нелегалов на корабле нам не хватало…»

В конце коридора было не так шумно, как ближе к лифтам. Похоже, рядовые мигранты старались держаться от этого места подальше. Пройдя немного, Яналия и Гермес увидели двух мрачных типов; они стояли у входа в одну из квартир, выставив напоказ рукояти парализаторов. По идее, нелегалам запрещалось проносить на корабль оружие, и Яналия подумала, что здесь не обошлось без Расула. Дверь закрывала выцветшая ткань, из-за неё доносилась музыка (снова какой-то рэп), грубые мужские голоса и смех.

– Вы кто такие? – спросил охранник, кладя ладонь на рукоять парализатора.

– Мы от директора Валруса, – сказал Гермес. – Нам нужно поговорить с Большим Джи.

Мигранты переглянулись, и один из них произнёс:

– Валрус больше ничего не решает. Начальство сменилось.

– Об этом мы будем говорить с Большим Джи.

Яналия невольно восхитилась самообладанием Гермеса. Лично у неё тряслись поджилки при мысли о том, что их ждёт за занавеской.

– Ладно, вы можете войти. А роботы, – охранник бросил косой взгляд на Айзека и Чапека, – останутся здесь.

Яналия хотела запротестовать, но Гермес взял её за руку, намекая, что сейчас лучше помалкивать. Нелегал отодвинул занавеску и кивнул, предлагая им войти.

В прихожей было грязно, под ногами валялись засохшие объедки и банки из-под пива. Стены украшали фотографии полуголых девиц и боевых роботов, вырванные из журналов и наклеенные на скотч. Друзья прошли дальше и очутились в комнате, полной мигрантов. Здесь было шумно и душно; Яналия едва не закашлялась, вдохнув тяжёлый запах алкоголя и сигарет. Единственным источником света в комнате служила тусклая жёлтая лампочка под металлическим абажуром. Она освещала невысокий круглый стол, за которым расположились люди, монги, харум-шему и пара крупных астрозавров. По столу были разбросаны карты, игральные кости и разноцветные пластмассовые фишки. Те, кому не хватило места, околачивались в тени, попивая пиво и наблюдая за игрой. Когда в комнату вошли Гермес и Яналия, разговоры мигом стихли. На друзей устремились два десятка взглядов.

– Меня зовут Гермес Гудини, я здесь от имени директора Валруса, – произнёс Гермес в наступившей тишине. – Мы пришли поговорить с Большим Джи.

– И чего вам от меня надо? – раздался в ответ густой бас.

Окутанный сизым дымом, во главе стола сидел чернокожий мужчина, лысый и настолько огромный, что это казалось обманом зрения. На нём была белая рубашка свободного покроя, и Яналия подумала, что из такого количества ткани можно было сшить палатку среднего размера. На колене у Большого Джи, лениво помахивая полупрозрачными крыльями, устроилась вызывающе одетая фрея, ещё более тонкая и воздушная, чем Фанделина. Её ультрамариновую кожу украшали татуировки, шею – многочисленные дешёвые побрякушки, а руки – разномастные браслеты. Одной рукой Большой Джи обнимал фрею за талию, а другой сжимал карты, сложенные веером. Яналия с удивлением заметила, что талия фреи и запястье Большого Джи практически не отличались по толщине. «Такого и кувалдой не свалишь», – подумала Яналия, мысленно сравнив его с Расулом. Сравнение вышло не в пользу бывшего главного механика.

– Нам известно, что вы держите у себя Роджера Моррисона, – сказал Гермес. – Директор требует освободить его.

Большой Джи с любопытством посмотрел на циркачей. Его глаза блестели на тёмно-коричневом лице, как два белых бильярдных шара, которые окунули в масло.

– А почему директор сам не пришёл, а прислал каких-то детишек?

Нелегалы захихикали, как будто их босс отменно пошутил.

– Директор сейчас занят, – уклончиво ответил Гермес.

– Ваш директор уже не при делах. У корабля новый хозяин, и он попросил меня присмотреть за Моррисоном.

– Значит, вы его не выдадите? – уточнил Гермес.

– Нет, – покачал головой Большой Джи.

«Тупик, – подумала Яналия. – Хорошо ещё, если нам дадут спокойно уйти…»

Гермес задумчиво оглядел стол и произнёс:

– А что, если мы выиграем Моррисона в карты?

Большой Джи сначала вытаращился на Гермеса, как на ненормального, а потом расхохотался:

– Вот это по-нашему! Если выиграете – заберёте пленника. А если проиграете, – он указал пальцем на Яналию, – отдадите мне девчонку!

Нелегалы зашумели, бурно обсуждая сделку, а фрея ревниво ощерила мелкие кошачьи зубки. Большой Джи снисходительно шлёпнул её пониже поясницы, смахнув на пол. Оставалось лишь догадываться, в каких отношениях состояли эти двое, но фрее подобный поворот явно пришёлся не по душе. Её изящный ротик изверг поток изощрённых ругательств, в котором смешались известные Яналии выражения и экзотические словечки, видимо имевшие распростанение в системе Кепплер-47. Подобная словесная импровизация наверняка не оставила бы равнодушным специалиста по ксенолингвистике, чьи научные

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 109
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Креахоновая крепость. Водовороты времени - Герман Рыльский.
Комментарии