Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » На дальних рубежах 2 (СИ) - "Incognito"

На дальних рубежах 2 (СИ) - "Incognito"

Читать онлайн На дальних рубежах 2 (СИ) - "Incognito"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 130
Перейти на страницу:

— Теперь главное, чтобы они случайно не поскользнулись и не ударились о край нар раз пять подряд, - съязвил Джейс.

— Все возможно, особенно если заказчик испугается, - пожал плечами Дэрроу. - Главное, чтобы они успели подтвердить, что покупали вас в бессознательном состоянии у боевиков, взявших вас в плен. Нам сейчас важно снять с вас обвинение в дезертирстве, иначе прокурор будет настаивать на наличии у вас драпетомании*, а нам это совсем невыгодно. Кстати, ваши бывшие сослуживцы написали письмо поддержки, в котором очень хорошо отзываются о ваших личных и профессиональных качествах. Это, конечно, не много, но пригодится нам.

На душе Джейса потеплело. Ему казалось, что такой жест со стороны "Эхо" мог навлечь неприятности на головы ребят, и ему совсем не хотелось быть причиной их проблем, но такая преданность не могла не тронуть. Ему вспомнились слова Коры о том, что он был не один. Это было непривычно и некомфортно, ведь Джейс никогда не сталкивался ни с чем подобным. Однако к дискомфорту совсем понемногу примешивалось что-то другое, что-то светлое, теплое, дарующее силы и утешение.

Дэрроу еще какое-то время расспрашивал Джейса о некоторых событиях, немного просвещая его начет следующих шагов защиты и ее стратегии. Джейс послушно отвечал на вопросы, в очередной раз пересказывая то, что требовалось. Иногда спрашивал что-то сам, хотя по большому счету в успех дела не верил. Его по-настоящему волновало лишь одно, но это он приберег на самый конец беседы.

— Мистер Дэрроу, я могу узнать как дела у майора Хименес? - будничным тоном поинтересовался Джейс.

Адвокат окинул его оценивающим взглядом. В этот момент он чуть больше чем обычно напомнил Джейсу хищную птицу.

— Боюсь, я не могу обсуждать с вами такие вещи, мистер Килгор, - ответил адвокат.

— Я понял вас, - понурился Джейс.

— Думаю, вам не стоит беспокоиться о майоре Хименес, - вдруг смягчился Дэрроу. - Какие бы затруднения она сейчас ни испытывала, уверен, они лишь временные. Вы сами понимаете, кто она. Таких людей очень сложно взять голыми руками.

— Спасибо, мистер Дэрроу, - с признательностью произнес Джейс.

Вернувшись в камеру он долго и задумчиво стоял посреди своей клетки. Деятельная натура, так недавно вернувшаяся к жизни, разрывала сознание изнутри, требуя активности, инициативы, размаха. Четыре стены и маленькое пространство, в котором он был практически похоронен, давили со всех сторон, высасывали жизнь. Взгляд упал на оставленную книгу.

Джейс взял пухлый том в руки и с ожесточенной сосредоточенностью впился взглядом в строчки. Он никогда не считал себя умником, да и особой тяге к образованию за собой не замечал. Книги были уделом Томми, в этом старший брат был убежден. За последние десять лет чтение превратилось в отдельный вид роскоши, потому что к книгам и даже журналам и газетам раба никто близко не подпускал. Как он не разучился читать, оставалось для Джейса загадкой. Но, видимо, именно из-за такого лишения он теперь жадно набросился на все, что ему могла дать тюремная библиотека.

Джейс читал жадно, быстро, проходя через страницы с ненасытностью и скоростью лесного пожара. Дни превращались в недели, недели в месяцы, и чем страшнее становилась неизвестность, тем сильнее Джейс вгрызался в запасы библиотеки. Арсенал книг библиотеки тюрьмы Форт Эссекс был подобран исключительно с прицелом на совершенствование умов своих обитателей. Доступ к полному списку Джейсу никто не ограничил, поэтому после нескольких покушений на классику мировой литературы Джейс взялся за справочники, антологии и учебники.

Джейс этого не осознавал, но он зря всю жизнь принижал свои умственные способности. Скорее всего, это было защитным механизмом, чтобы от мальчишки, на которого и так свалилось слишком много обязанностей, не требовали еще больше. Но сейчас, припертый к стенке изоляцией, бездеятельностью, неизвестностью и нежеланием копаться в себе, Джейс легко самостоятельно осваивал материалы, предназначенные для студентов и курсантов очень даже приличных учебных заведений. Читать и делать упражнения - это все, что он теперь мог делать, чтобы отогнать от себя отупляющее скотское состояние запертого в клетке раба.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

*Драпетомания - психиатрический диагноз, предложенный в 1851 году американским врачом Сэмюэлом Картрайтом, для объяснения навязчивой склонности к побегам у рабов. Диагноз ставили любому рабу, совершившему более двух попыток побега.

***

Джон Кейси любил в выходные дни посещать закрытый загородный клуб "Араукана". Как бы он ни любил свою генеральскую форму, было приятно сменить ее на удобный костюм для гольфа. Вечерами, после ужина в уютном ресторане высокой кухни, ему нравилось сидеть в компании таких же уважаемых людей в сигарном салоне или же на террасе с видом на озеро и горы.

Супруга бригадного генерала сопровождала его в этих поездках далеко не всегда, и у Джона Кейси была превосходная возможность отдохнуть не только от работы, но и от своих домочадцев. Вот и в этот раз Кейси уехал один, оставив водителя супруге. Отобедав изысканными блюдами, предлагаемыми рестораном, и придя в весьма благостное расположение духа, Кейси сдал ключи от своего номера, взял свой гравикар и выехал за пределы загородного клуба в районе двух часов дня в воскресенье.

Клуб "Араукана" находился на частной территории, примыкавшей к заповеднику, что позволяло его посетителям отдохнуть в стороне от городской суеты. Населенных пунктов поблизости не было, и живописная дорога долго позволяла наслаждаться видами девственной природы. Дорожное полотно змеей петляло по горным склонам, струилось мимо идеальных зеркал озер, терялось в тени густых лесов.

Дорога была пустой, и Кейси радовался возможности ехать с той скоростью, которая совсем немного щекотала нервы, но позволяла чувствовать себя хозяином ситуации. Ровно до того момента, как панель управления не начала мигать. Машину тряхнуло, она чуть не задела дорожное полотно, когда антиграв на долю секунды отключился, но тут же системы восстановились, и крушения удалось избежать.

Кейси сначала попытался как-то разобраться в том, что происходит, вызывая программное меню и запуская команды, но быстро понял тщетность таких действий и решил просто остановить машину. Машина не отреагировала. Тормоз просто проваливался, руль проворачивался, но без какого-либо результата. Приближался очередной крутой поворот, а машина и не думала сбрасывать скорость.

У самого поворота машина умерла окончательно и, соскочив с трассы, полетела с уклона, скребя брюхом по камням и налетая корпусом на деревья. Кейси попытался сгруппироваться, но его так трясло и мотало, что сделать это было сложно. Подушки безопасности сработали, но их хватило ненадолго. В какой-то момент что-то разбило лобовое стекло и порвало ткань подушек, задевая самого Кейси.

Дальше он уже не мог ничего разглядеть, не мог понять, где низ, где верх. Казалось, весь мир превратился в кашу, заодно перемешав и перемолов все внутри неудачливого водителя. Когда машину тряхнуло в последний раз, Джона Кейси накрыло волной агонии. Внутри взрывами вспыхивали очаги боли, настолько интенсивной, что в глазах тамнело и становилось невозможно дышать. Он почувствовал, что его сейчас вырвет и хотел наклониться, чтобы не запачкаться, но что-то прострелило ему грудь и удержало на месте. Генерал опустил глаза и с ужасом понял, что его пригвоздило к сидению длинным и крепким как копье суком.

Трясущейся израненной рукой он осторожно прикоснулся к суку, но предпринять что-то не решился. В груди уже слышался влажный хрип. Стоило выдернуть сук, и генерал наверняка бы истек кровью за считанные минуты. Кейси безуспешно потыкал пальцами в панель гравикара, потом поискал глазами свой телефон. Машина не отреагировала на жалкие попытки вернуть ее к жизни, а телефон улетел так далеко, что достать его Кейси никак не мог. Хотя, если судить по покрывшемуся паутиной трещин экрану, толку от него тоже не было.

Кейси отчаянно начал озираться, пытаясь высмотреть надежду на спасение сквозь разбитые окна машины, но кругом лишь умиротворенно шелестел прогретый солнцем лес. Взгляд наткнулся на человеческий силуэт совершенно неожиданно, Кейси даже испугался в первое мгновение. Среди стволов в контровом свете кто-то стоял неподвижно и смотрел в сторону смятого остова машины. Кейси несколько секунд смотрел на человека, словно сомневаясь в его реальности, но потом как мог принялся звать на помощь.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 130
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних рубежах 2 (СИ) - "Incognito".
Комментарии