Русские ночи - Владимир Одоевский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
71
хорошо темперированный клавир (нем.).
72
См.: Clavecin Men tempere, par S. Bach, I partie
<Хорошо темперированный клавесин, С. Баха, 1-я часть (франц.)>.
73
музыка на евангельский текст, о «страстях господних» (нем.).
74
«Wilhelm Meisters Lehrjahre»
<«Годы учения Вильгельма Мейстера». (нем.)>
75
Вот подлинные слова Шеллинга: «Единственный предмет трансцендентальной философии есть внутреннее чувство, и предмет ее никогда не может быть, как в математике, предметом внешнего воззрения (Anschauung). — Предмет математики столько же не вне знания, как и предмет философии. Все существо математики основано на воззрении; она существует лишь в воззрении; но в воззрении внешнем. Оттого математик не занимается самовоззрением (актом построения), но только тем, что уже построено, что всегда может проявляться во внешность, тогда как философия вникает лишь в самый акт построения, в акт совершенно внутренний.
Сверх того, предметы тр<ансцендеитальной> философии существуют тогда только, когда они суть произведения самобытные, свободные. — Нельзя принудить к внутреннему воззрению сих предметов, как можно принудить к внешнему воззрению математической фигуры: действительность математической фигуры основана на внешнем чувстве; точно так же действительность философического понятия основана на внутреннем». «System des transcendentalen Idealismus» <«Система трансцендентального идеализма» (нем.)>, § 4. Tubingen, 1800.
76
См. Hegel's Encyclopedic der philosophischen Wissenschaften im Grundrisse, § 19 u § 24. Tubingen
<Гегель. Энциклопедия философских наук в кратком очерке, § 19 и § 24. Тюбинген (нем.)>, 1827.
77
Schelling's System des transcendentalen Idealismus, p. 51 <Шеллинг. Система трансцендентального идеализма, с. 51 (нем.)>.
78
Дифференцирование в простейшем смысле есть путь от многоугольника к кругу; интегрирование — путь от круга к многоугольнику. Фауст недаром употребляет эти выражения: в мистике все чувственное выражается кругом; духовное — единицею, которой проявления: линия и треугольник, играющий столь важную роль в мистических книгах. Отсюда в каб<б>алистике значение числ: 6 и 9, встречающихся постоянно, между прочим, у Сен-Мартена; шесть i есть торжество единицы над кругом, разрушение чувственного; девять 9 торжество чувственного над духовным — разрушение духовного.
79
Ibidem, pag. 457.
80
Bichat, «Recherches physiologiques sur la vie et la mort»
<Биша, «Физиологические-исследования о жизни и смерти» (франц.)>, Paris, 1829, р. 108.
81
Легкая победа англичан над китайцами* доказала справедливость этого замечания, написанного еще в 1838 г.
82
Случай — учитель неразумного (лат.).
83
Внимательный читатель заметит, что в этих строках вся теория славянофилизма, появившегося во 2-й половине текущего столетия.*
84
Теперь с этим, может быть, другие славянофилы не согласятся, — по тогда сомнение еще дозволялось.
85
Шлецерова история для детей, кн. 2.*
86
Намек па «Times».
87
Прокламация фан-Бурена* 4 марта 1837.
88
Рошфуко.
89
Талейран.*
90
Фауст в своем увлечении забывает, что наш язык принял же в себя выражения: законная взятка, честный доходец, — забывает и всю терминологию крепостного права.
91
Quetelet, «Sur l'Homme, ou Essai de Physique sociale», Bruxelles, 1836, t. 1, p. 215 <Кетле, «О человеке, или Опыт социальной физики», Брюссель, 1836, т. 1, с. 215>.
92
Ibidem, t. II, p. 211.
93
Factories inquiry. First report; second report; supplementary report
Исследование о фабриках. Отчеты 1-й, 2-й, дополнительный (англ.)>, 1832–1834, 4 v. in-folio.
94
Кажется, это полусонное состояние очень удобно для фабрик. Новейшие газеты наполнены описанием снотворного состава, которым западные фабриканты усмиряют детей слишком резвых.
95
«Philosophie des manufactures», par Andrew Ure, 2 vol. in-12°, Bruxelles; traduit sous yeux de l'auteur; ch. I, p. 36 et sqq.
<«Философия фабрик (мануфактур)», Эндрью Юра, 2 тт. в 12°, Брюссель; переведено под наблюдением автора; гл. 1, с. 36 и след. (франц.)>.
96
Ibidem, pag. 149.
97
Ibidem, t. I, p. 13.
98
Там же.
99
См. газеты тридцатых годов.
100
«О потерянных вещах» (лат.).
101
Glebas nitri, — Plinii Hist natur, lib <Плиний. Естественная история, книга (лат.)> XXXVI, с. 65, — селитра? поташ? натр?
102
Eliciunt coelo te, Jupiter, unde minores Nunc quoque te celebrant, Eliciumque vocant <Вызывают тебя с неба, Юпитер, а потому младшие (смертные) теперь также тебя часто чествуют и называют Элицием (Молниеносным) (лат.) > — говорит Овидий — lib. 3, v. 328. Jupiter Elicius — ab eliciendo sive extrahendo <Юпитер Элиций — от вызывания или вытягивания (лат.)>. См. Дютана.*
103
Lib. I, с. 20. Ср. также Plinii, lib. I, с. 53, de fulminis evocandis.
104
В последней части трилогии об Оресте: «Эвмениды».
105
В новейшем 1723 г. переводе: «Cosmopolite ou Nouvelle lumiere chymique»
<«Космополит, или Новый химический свет» (франц.)>, р. 26.
106
Arlephii antiquissimi philosophi de arte occulta atque lapide philosophorum liber secretus, in-4°
<Тайная книга об оккультном искусстве и философском камне, древнейшего философа Артефия, 4° (лат.)>, 1612.
107
«Magiae naturalis». P. II. Hortus deliciarum, durch Wolfgangum Hildebrandum, 1625, in-4°*
<«О натуральной магии». Ч. II. Сад радостей, Вольфганга Гильдебранда (лат., нем.), 1625, 4°>.
108
«Amphiteatrum sapientiae eternae solius verae», Lipsiae, 1602, in-folio
<«Амфитеатр вечной мудрости, единственно истинной», Лейпциг, 1602, ин-фолио (лат.)>.
109
Вот сие любопытное, доныне едва ли замеченное место у Платона, по переводу Аста: «Terra quidem concurrens cum igne dissoluta ab ejus acie fertur, sive in ipso igne soluta fuerit (металл?), sive in aeris (окисел?), sive in aquae mole (соли?), dum concurrentes forte ejus partes rursusque inter se ipsae copulatae terra evadant: neque enim in aliam umquam speciem transeant. Aqua autem ab igne vel etiam ab аёге divisa potest fieri composita unum ignis corpus et duo aeris. De aeris vero particulis ex una parte dissoluta duo existent corpora ignis». Plat, op., t. 5. p. 197. Ed. As. 1822
<«Когда земля встречается с огнем и бывает развеяна его остротой, она стремительно несется, рассеиваясь либо в самом огне, либо в толще воздуха или воды, если ей придется там оказаться, покуда ее частицы, повстречавшись друг с другом, не соединятся сызнова, чтобы она опять стала землей: ведь она не может принять иную форму. Напротив, вода, дробимая огнем или воздухом, позволяет образоваться одному телу огня и двум воздушным телам, равно как и осколки одной рассеченной части воздуха могут породить из себя два тела огня».* Соч. Платона, т. 5, стр. 197. Изд. Аста, 1822 (лат.)>.
Осмелюсь заметить, что δε в словах: δυο δεα ερος может значить: или, славянское же, несмотря на μεν.
110
Francesco Lana. Prodromo all'arte maestra. Brescia, 1670, in-folio, cap. 6, p. 52–61: «Fabricare una Nave, che camini sostentata sopra l'aria a remi et a vele, quale si dimostra poter riuscire in prattica»
<Франческо Лана.* Введение в искусство мастерства. Брешия, 1670, ин-фолио, гл. 6, с. 52–61: «Сделать корабль, который мог бы двигаться по воздуху, с веслом и парусом, и который мог быть практически завершен» (итал.)>.
111
«Nov Org» «(Новый органон» (лат.)>, 1. 1, с. 70.
112
Acide prussique; известно, что этот ужасный яд можно добыть и из персиковых косточек, к счастию с большим трудом во всяком случае. (См. Hoefer, «Hist d'l<а> Chim» <Хэфер, «История химии» (франц.)>).
113
См. «Geschichte der Alchemie», von Schmieder, Halle, 1832. Hoefer, ibidem
<«История алхимии» Шмидера, Халле, 1832. Хэфер, там же (нем., лат.)>.