Пламенные эвкалипты - Элизабет Хэран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Доброе утро! — приветствовала девушку Сибил. Она заметила, что Эбби неважно выглядит.
— Доброе утро! — буркнул и Сабу. На лице его читались и смущение, и какая-то странная покорность — это удивило Эбби.
— Доброе утро! — отвечала она. — Мистер Хокер уже вернулся домой? — Она покачала головой, когда Сибил хотела налить ей в чай молока, вместо этого положив в чашку несколько ложек сахара. На яичницу она даже смотреть не могла, и потому весь ее завтрак состоял из сухариков.
— Да, уже совсем поздно, — кивнула Сибил. — Ты все еще плохо себя чувствуешь, Эбби?
— Да, немного.
Эбби была рада, что Джек вернулся домой поздно, а значит, не успел побеседовать с Сабу. Таким образом, у повара еще было время, чтобы самому рассказать правду и насчет того, почему он не любит готовить во время своих постов, и насчет того, что отсылает деньги своей семье в Индию. Эбби не сомневалась, что Джек поймет Сабу.
В этот момент Джек вошел в кухню в сопровождении Клементины и Ральфа.
— Доброе утро! — устало сказал он, почти не обратив внимания на то, что Сибил и Сабу готовят завтрак в четыре руки.
— Доброе утро всем! — прощебетала Клементина.
Ральф выглядел намного бодрее и здоровее, что и объясняло настроение его дочери.
— Я хочу поговорить с тобой, Сабу! — довольно жестко заявил Джек.
Сабу не ответил. Он склонил голову и был, казалось, всецело поглощен тем, что делал.
— Мы с Сабу поговорили и пришли к некоторому соглашению! — поспешно сказала Сибил сыну. Она буквально сияла от радости, но Джек этого не замечал.
Сабу всю ночь размышлял над тем, что сказала ему Эбби. Он по-прежнему не мог заставить себя рассказать Джеку правду о своей семье в Индии… Однако слова Эбби о том, что она собирается перестроить его любимую кухню, заставили Сабу наступить на горло собственной гордости и признаться во всем, что касалось готовки в постные дни, Сибил. Она прекрасно его поняла, потому что знала, каким волчьим аппетитом славится ее повар. Однако больше всего ее тронуло то, что Сабу ей доверился. Сибил объявила, что и сама будет учиться готовить, и Сабу освободит от части его обязанностей в постные дни. Такое благородство удивило Сабу, и наполнило его душу благодарностью. Кроме того, Сибил пообещала ничего на кухне не трогать и не выбрасывать…
Джек понимал, что его мать, как всегда, защищает повара, но больше не собирался с этим мириться.
— Слишком поздно, мама! — строго сказал он.
Сибил начала было спорить, но в этот момент Элиас постучал в заднюю дверь и стал громко звать Джека. Встревоженный его тоном, Джек кинулся к дверям. На кухне все замолчали, прислушиваясь к их разговору. Элиас торопливо рассказывал Джеку, что бараны сбежали из паддока.
— Что?! — встревоженно воскликнул Джек.
— Я поймал троих, с помощью Фреда Раундтри и собак, но остальные пропали. Мы нигде не можем их найти.
— А Наполеона нашли?
— Нет.
Элиас не знал, как выглядит Наполеон, но Фред говорил ему, что самого лучшего барана среди пойманных не было.
— Но как они могли удрать, Элиас? Паддок же…
— Ворота были открыты, когда я сегодня утром пришел задать им корм.
— Что? Как такое могло случиться?
Джек ругал себя последними словами за то, что не проверил ворота вчера вечером, когда вернулся в Бангари. Он очень устал, еле в седле держался. Весь день они с Томом, Уильямом, Доном Симпсоном и Биллом Бендоном копали колодец и запускали насос. Уильяма они отпустили домой в сумерках, чтобы Марта не нервничала, а Джеку Том предложил переночевать у него, но Джек не захотел, поехал домой.
Все, кто находился в кухне, слышали разговор с Элиасом. Эбби тоже — и не понимала, как такое могло произойти. Она закрыла ворота, когда вышла из паддока, — это она помнила очень хорошо.
Джек дал Элиасу еще несколько указании и вернулся в кухню.
— Завтракать не буду! — сердито сказал он. — Нужно отправляться на поиски баранов. В темноте они могли далеко уйти, возможно, вышли на дорогу или забрели на чужую землю. Если нечистый на руку человек сообразит, сколько они могут стоить….
Джек не договорил — ему даже думать об этом не хотелось.
— Мы слышали, ворота остались открытыми? — спросила Клементина.
Она испытывала чувство вины, но что сделано, то сделано, а теперь нужно было направить разговор в нужное русло.
— Да, открыты — и вот этого я и не могу понять! — сердито отозвался Джек. В поместье всегда существовал негласный закон: закрывать за собой любые ворота и калитки. Всегда!
Клементина взглянула на Эбби.
— Ты ведь ходила на прогулку вчера вечером, Эбби? Возможно, ты видела что-то необычное?
Эбби рассеянно посмотрела на нее.
— Да, я выходила, перед тем как совсем стемнело. Я дошла до паддока, но тогда все бараны были на месте.
— А ворота были закрыты, Эбби? — встрепенулся Джек.
— Да.
— Но тогда я не понимаю, как они могли открыться!
— А могли аборигены попытаться украсть баранов? — спросила Сибил.
— Они никогда не делали ничего подобного раньше, и я уверен, не сделали и теперь. Кроме того, гораздо проще украсть овцу, чем барана.
Клементина вновь посмотрела на Эбби.
— Ты же не заходила в паддок, Эбби?
Джек удивленно воззрился на Клементину.
— Зачем, во имя неба, ей это делать, Клементина?
Эбби посмотрела на Джека и тихо сказала:
— Но я заходила, Джек. Я хотела поднять твою шляпу — она на земле валялась.
Джек выглядел одновременно напуганным и удивленным.
— Это же очень опасно, Эбби!
— Я подумала: вдруг бараны съедят шляпу и заболеют. Но ворота я закрыла!
— Ты абсолютно в этом уверена?!
— Да!
Эбби чувствовала себя все хуже, ее трясло, но про ворота она помнила совершено точно: она их закрывала.
— Но не сами же они ворота открыли! А шляпу мне сегодня Элиас отдал, сказал, она лежала на земле, в паддоке. За воротами.
Эбби смутилась.
— Должно быть, ветер снова ее сдул с изгороди. Я думала, что хорошо ее повесила…
— Ты и про ворота думала, что закрыла! — Джек мрачно посмотрел на девушку. — Надеюсь, я не потерял Наполеона.
— Я помогу тебе его