Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Освобожденный любовник - Уорд Дж. Р.

Освобожденный любовник - Уорд Дж. Р.

Читать онлайн Освобожденный любовник - Уорд Дж. Р.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 117
Перейти на страницу:

Вина за эту утрату лежала на ней. Поистине, она навлекла эту погибель на него: она нарушила правила. Три сотни лет назад она нарушила правила.

В начале времен ей была дарована возможность сотворить что-то одно, и соответственно, после достижения зрелости, она им воспользовалась. Но затем она сделала это снова. Она дала жизнь, и этим прокляла рожденного ею ребенка. Судьба ее сына — начиная с воспитания его отцом в нем жестокого и бессердечного Вишеса, и до его теперешней смертельной агонии — на самом деле суровое наказание для матери. Его страдания она чувствовала в тысячу раз сильнее.

Ей хотелось кричать на своего Отца, но она знала, что не может. Выбор, сделанный ею, не волновал Его, и за последствия приходилось отвечать ей одной.

Достигнув другого измерения и увидев, что происходит с ее сыном, Дева-Летописеца чувствовала агонию Вишеса, как свою собственную, ощущала онемение его холодного шока, огонь его неверия, его опустошающий ужас. Она также чувствовала смерть его возлюбленной, постепенное охлаждение охватывало человека, в то время как кровь вытекала из ее груди, заставляя трепетать сердце. И тогда она услышала, как ее сын шепчет слова любви, и учуяла запах страха, исходящий от него.

Она не могла сделать ничего. Она, имевшая безграничную власть над столькими вещами, в этот момент была бессильной, поскольку судьба и все последствия свободной воли были прерогативой ее Отца. Лишь он один знал абсолютную карту вечности, сборник всех принятых и непринятых мер, известных и неизведанных путей. Он был и Книгой, и Страницей, и несмываемым Чернилам.

Не она.

И Он не придет к ней сейчас ради этого. В этом была ее судьба: страдать из-за невинного, рожденного телом, которого она никогда не должна была иметь, за ее сына, который шел по земле мертвый изнутри из-за принятых ею решений.

Со стоном Дева-Летописеца позволила себе потерять форму и выскользнула из одежды, которую носила, черные складки упали на мраморный пол. Она вошла в воды фонтана с легкой волной, путешествуя между молекул водорода и кислорода, ее страдания насыщали их, доводя до кипения, испаряя. Пока продолжалась передача энергии, жидкость поднималась как облако, соединялась над двором и падала вниз, словно слезы, которые она была неспособна пролить.

Ее птицы на белом дереве вытянули шеи, рассматривая падение капель воды как нечто новое. А затем стая впервые покинула свои насесты и полетела к фонтану. Выстраиваясь на краю, они смотрели в направлении светящейся, бурлящей воды, в которой она находилась.

Они охраняли ее в печали и сожалении, охраняли так, словно каждый из них был величиной с орла и таким же свирепым.

Как всегда они были ее едиными утешением и дружбой.

***

Джейн знала, что умерла.

Она знала это, потому что была окружена туманом, и перед ней стоял кто-то, похожий на ее умершую сестру.

Так что она была чертовски уверена, что с ней все кончено. Вот только… разве она не должна быть расстроена? Разве она не должна беспокоиться о Вишесе? Разве она не должна быть в восторге от воссоединения с младшей сестрой?

— Ханна? — она спросила, потому что хотела удостовериться в том, что знает, с кем столкнулась.

— Почти. — Образ ее сестры пожал плечами, красивые рыжие волосы двигались в такт. — На самом деле, я просто посланник.

— Ну, ты очень на нее похожа.

— Конечно. Ты видишь сейчас то, что мысленно представляешь себе, когда думаешь о ней.

— Окей… немного смахивает на «Сумеречную Зону»148. Или, подожди, может, я просто сплю? — Потому что это была бы чертовски хорошая новость, учитывая то, что она посчитала себя мертвой.

— Нет, ты умерла. Сейчас ты находишься посередине.

— Посередине чего?

— Ты просто между. Ни здесь и ни там.

— А нельзя ли немного конкретнее?

— Вообще-то нет. — Образ Ханны улыбнулся своей потрясающей ангельской улыбкой, которая заставляла умиляться даже противного повара Ричарда.

— Вот мое послание. Ты должна отпустить его, Джейн. Если ты хочешь обрести покой, ты должна отпустить его.

Если под «он» понимался Вишес, то этому не бывать.

— Я не могу.

— Ты должна. В противном случае ты затеряешься здесь. У тебя достаточно времени, ты не сможешь быть ни здесь, ни там.

— И что случиться потом?

— Ты будешь потеряна навсегда. — Образ Ханны принял серьезный вид. — Отпусти его, Джейн.

— Как?

— Ты знаешь как. И если ты сделаешь это, то сможешь увидеть настоящую меня на другой стороне. Дай. Ему. Уйти. — Посланец или кем бы он не был, испарился.

Предоставленная сама себе, Джейн оглянулась вокруг. Туман был повсюду, плотный, как дождевые облака, и бесконечный, как горизонт.

Страх закрался в нее. Это было неправильно. Она действительно не хотела здесь находиться.

Внезапно возросло чувство крайней необходимости, будто время было на исходе, хотя она не знала, откуда это ей известно. Но потом она подумала о Вишесе. Если отпустить его означало отказаться от своей любви, этого не случится никогда.

Глава 49

Вишес мчал Ауди Джейн сквозь дождь так, будто за ним гнались черти. Но только на полпути к Хэйверсу он понял, что ее не было с ним в машине.

Было лишь ее тело.

Единственной выделяемой энергией в закрытом пространстве была паника, лишь его сердце билось, лишь его веки моргали.

Инстинкты связанного в нем мужчины подтвердили то, что отказывался воспринять мозг: его кровь говорила ему, что ее не стало.

Нога Ви соскользнула с педали газа, и Ауди медленно остановилась. На шоссе 22 было пусто, вероятно, из-за ранней весенней бури, которая бушевала снаружи, но он бы остался прямо посреди дороги даже в час-пик.

Джейн лежала на пассажирском сиденье. Она была пристегнута, ремень безопасности держал его рубашку возле раны как повязку.

Он не повернул голову.

Он не мог взглянуть на нее.

Ви смотрел прямо перед собой, на двойную желтую линию дороги. Впереди размеренно работали стеклоочистители, их ритмичный стук напоминал старомодные часы: тик… так… тик…так…

Течение времени больше не имело значения. Так же как и его спешка.

Тик…так…тик…

Он чувствовал, что ему тоже следовало умереть, учитывая эту агонию в груди. Он не знал, почему еще жив, ведь боль была так сильна.

Тик… так…

Впереди был съезд с дороги, а рядом, почти надвигаясь на шоссе, раскинулся лес. Безо всякой на то причины он заметил, что деревья росли очень близко друг к другу, их голые ветви переплетались, создавая впечатление черного кружева.

Тик…

Видение подкралось к нему настолько тихо, что сначала он не заметил, как изменились его глаза. Но затем он увидел стену, тонкую текстуру стены… освещенную ярким, лучезарным светом. Как раз перед тем, как он подумал, откуда исходит это свет…

Он понял, что это были фары автомобиля.

Жуткий рев привлек его внимание, и он ударил по газам, одновременно направляя руль вправо. Другой автомобиль проскользнул по мокрой дороге, затем выровнил ход и исчез вдали.

Ви бросил взгляд на лес и, словно фильм в быстром режиме, просмотрел остаток видения. С пренебрежением он наблюдал за своими действиями, которые, возможно, были недобросовестными, запоминал, как будет разворачиваться будущее, делал заметки. Когда больше ничего не появилось, у него уже была отчаянная цель, он направлялся подальше от Колдвелла, превышая скорость в два раза.

Когда зазвонил его телефон, он потянулся на заднее сидение, туда, куда бросил свою кожаную куртку, доставая его. Он отключил телефон, притормозил возле обочины и сломал Рейзер, затем вытащил GPS чип, положил его на приборную панель Ауди и кулаком раскрошил в пыль.

***

— Где он, твою мать?

Фьюри держался подальше, в то время как Роф мерил шагами свой кабинет. Другие братья тоже не стремились вставать у него на пути. Когда король превращался в бульдозер, вот как сейчас, необходимо исчезнуть с его пути, иначе существует риск быть закатанным вровень с ковром.

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Освобожденный любовник - Уорд Дж. Р..
Комментарии