Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Темный любовник - Дж. Уорд

Темный любовник - Дж. Уорд

Читать онлайн Темный любовник - Дж. Уорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 119
Перейти на страницу:

Какой-то гул. Гром? Поезд?

Что бы это ни было, оно становилось все громче.

А потом она услышала странное позвякивание, напоминающее перезвон «китайского колокольчика»[149]. Бет осмотрела сарай. Боеприпасы были свалены на столе, и рассыпанные по нему пули подпрыгивали, ударяясь друг о друга.

Билли посмотрел на своего командира. — Что за черт?

Когда температура понизилась на добрых пятнадцать градусов, мужчина глубоко вздохнул.

— Приготовься, Билли.

К этому времени гул превратился в рев. И сарай дрожал так сильно, что пыль сыпалась с балок, как будто густой снег, кружащийся в воздухе.

Билли прикрыл голову руками.

Двери сарая разлетелись на куски, взорванные вспышкой холодной ярости. Все здание дрожало от ударной волны, балки и доски двигались и скрипели.

Роф заполнил собой дверной проем, воздух вокруг него, казалось, излучал жажду мщения, угрозу и обещание смерти. Бет почувствовала на себе его взгляд, а затем вампир издал рокочущий воинственный рев, настолько громкий, что она ощутила боль в ушах.

С этого самого момента ситуацией управлял Роф.

Его движения были настолько быстрыми, что Бет даже не могла их отследить. Роф приблизился к белобрысому, схватил его и швырнул на дверь сарая. Удар даже не оглушил блондина, и он пригвоздил Рофа точным апперкотом в челюсть. Эти двое избивали, таранили и колотили друг друга, врезаясь в стены, вышибая окна и ломая столы. Несмотря на то, что у них было при себе оружие, они оба предпочитали рукопашный бой. Их лица были жесткими, губы искривлены в оскале, огромные тела наносили ущерб и в свою очередь попадали под удары.

Бет не хотела это видеть, но не могла заставить себя отвернуться.

Особенно, когда Билли схватил нож и бросился на спину Рофа. Совершив яростный разворот, Роф отодрал парня от себя и швырнул Билли в воздух. Тело Риддла отлетело в другой конец сарая, приземлившись бесформенной грудой рук и ног.

Билли, оглушенный ударом, с трудом встал. По его лицу текла кровь.

Роф терпел страшные удары, но не замедлял темп. И он смог сдерживать блондина достаточно долго, чтобы щелчком открыть один из металлических наручников, сковывающих запястья Бет. Она принялась за работу с другой стороны, освобождая вторую руку.

— Собаки! Спусти собак! — крикнул белобрысый.

Билли, пошатываясь, вышел из сарая. Мгновение спустя два питбуля выскочили из-за угла.

Они нацелились прямо на лодыжки Рофа, в то время как блондин достал нож.

Бет наконец освободила обе ноги и соскочила со стола.

— Беги! — прокричал ей Роф, отрывая одну из собак от своей ноги и блокируя удар по лицу.

«На хрен всё», подумала она, подбирая первую попавшуюся под руку вещь. Это оказался слесарный молоток.

Бет оказалась за спиной блондина в тот самый момент, когда Роф потерял равновесие и упал. Подняв молоток так высоко, как могла, она собрала всю свою силу до последнего грамма и вложила ее в эту проклятую штуку. А потом опустила молоток прямо на затылок белобрысого.

Кость треснула и брызнула кровь.

А затем одна из собак, вертевшихся рядом, вцепилась ей в бедро.

Когда зубы животного прокусили ее кожу и погрузились в мускулы, Бет закричала.

* * *

Роф отбросил от себя тело лессера и вскочил на ноги.

Одна из собак вцепилась в Бет, ее пасть обхватывала ногу девушки чуть выше колена. Животное пыталось свалить ее на пол. Так собака могла бы добраться до горла. Роф бросился к Бет, но тут же остановился. Если он попытается отодрать от нее собаку, скорее всего, эта тварь прихватит с собой здоровый кусок бедра.

Внезапно у него в голове всплыли слова Вишеса: «Два истерзанных стража с радостью вцепятся друг другу в глотки».

Роф оторвал собаку от своей лодыжки и бросил ее в ту, что нападала на Бет. Второе животное разжало челюсти, выпустив жертву. И два питбуля сцепились друг с другом.

Когда девушка упала, Роф подбежал к ней. У нее шла кровь.

— Бет…

Неожиданно раздался выстрел дробовика.

Роф услышал высокий свист и почувствовал, что его шею обожгло, как будто опалило факелом.

Когда он оглянулся, Бет закричала. Билли Риддл передвинул ружье на своем плече.

Ярость заставила Рофа забыть обо всем. Он надвигался на новобранца и не остановился даже, когда тот нацелил дробовик ему в грудь. Билли спустил курок, и Роф отклонился в сторону, а затем бросился вперед. Он вцепился в шею лессера зубами и разорвал ее. А потом свернул ему шею.

Роф повернулся, чтобы подойти к Бет.

Но вместо этого упал на колени.

В замешательстве он опустил взгляд на свое тело. У него в животе зияла дыра размером с дыню.

— Роф! — Бет, прихрамывая, подбежала к нему.

— Я… ранен, лилан.

— О, Боже, — она сняла халат, который был на ней, и прижала к ране у него в животе. — Где твой телефон?

Перекатившись на бок, он с трудом приподнял руку.

— В кармане.

Она схватила мобильник и позвонила домой.

— Батч? Батч! Помоги! Рофу выстрелили в живот. Я… Я не знаю, где мы…

— 22-ое шоссе, — пробормотал Роф. — Ранчо, рядом с которым стоит черный «Хаммер».

Бет повторила его слова, прижимая халат к ране.

— Мы в сарае. Приезжай как можно быстрее! Он истекает кровью.

Слева раздалось низкое рычание.

Роф оглянулся, а затем и Бет. Выживший питбуль, окровавленный, но все еще разъяренный, приближался к ним.

Бет не колебалась. Она обнажила один из кинжалов Рофа и припала к земле.

— Просто приезжай сюда, Батч. Немедленно, — она захлопнула телефон и бросила его. — Ну, давай, долбаная псина. Давай!

Собака ходила кругами, и Роф чувствовал на себе ее взгляд. По какой-то причине животному был нужен именно он, возможно, потому, что вампир истекал кровью. Бет двигалась вместе с питбулем, широко разведя руки.

Ее голос дрожал.

— Тебе нужно что-то от него? Тогда тебе придется сначала разделаться со мной.

Собака прыгнула на Бет, и она, пригнувшись, вонзила кинжал животному в грудь, как будто ее обучали убивать. Питбуль рухнул, как подкошенный.

Она оставила кинжал в его теле и подползла к Рофу. Бет так трясло, что ее руки трепетали, как крылья колибри, когда она приподнимала его майку.

— Это не больно, — прошептал Роф, чувствуя запах ее слез.

— О, Роф, — она взяла его за руку и сильно сжала. — У тебя шок.

— Да, наверно. Я не вижу тебя, где ты?

— Я здесь, — она прижала его пальцы к своему лицу. — Ты чувствуешь?

Очень слабо, но уже этого было достаточно, чтобы он продолжал держаться.

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темный любовник - Дж. Уорд.
Комментарии