Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тайпэн. Оскал войны - Сергей Девкин

Тайпэн. Оскал войны - Сергей Девкин

Читать онлайн Тайпэн. Оскал войны - Сергей Девкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 132
Перейти на страницу:

Обменявшись кивками с кумицо, вассал Императора сразу направился к замершей фигуре Удея. Услышав шаги хозяина, тидань обернулся.

— Как он?

— Лучше, чем могло бы быть, — с притворным спокойствием ответил степняк. — Если внутреннее кровотечение вновь не откроется, то травники поставят его на ноги за три–четыре недели. У старшего пристава был при себе флакон. Сильный яд, даже алхимик Ёнг удивился. Совсем нечета тому, которым нас травили карабакуру. Если бы Ву успел смазать лезвия…

Говорить до конца Удею было не нужно, Ли итак прекрасно понял его. Тайпэн изначально был против участия Эчжина в засаде на каких–либо активных ролях, прекрасно осознавая, что тиун будет самой уязвимой целью для воинов Юэ. Но братья–тидани были неумолимы в своем желании выйти на бой плечом к плечу, и в конечном итоге Ли все–таки дал себя уговорить. О чем и жалел сейчас больше всего. Удей считал виноватым в случившемся только себя, но Хань совершенно не собирался давать ему возможность взвалить на себя всю ответственность.

— Надо было тебя послушать, а я…

— Брось, все живы и ничего страшного не случилось. А в следующий раз я просто отдам приказ, и больше не буду поддаваться на слезные уговоры.

— Слезные? — хмыкнул Удей. — Ну, это ты перегнул.

— Если и так, то не намного. Уверен, семья Юэ будет готова потратить любые средства, лишь бы здоровье их верного слуги восстановилось, как можно быстрее.

— Пусть только попробуют как–то иначе, — согласился тидань.

Убедившись, что с другом теперь все будет в порядке, Ли обратился к Ка»исс, стоявшей здесь же и делавшей вид, что ее совсем не интересует их разговор.

— Как все прошло?

— Никаких трудностей, — откликнулась хшмин. — Выловили всех. С нашей стороны всего один раненый. Монах сломал ему руку, — разведчица смущенно пожала плечами, словно извиняясь, — бывший сохэй.

— Отрадно слышать, я боялся, что Ву оставит резерв за пределами дома.

— У него было не так много людей, а вот ваш трюк, — глаза Ка»исс азартно сверкнули. — Заставить заговорщиков драться между собой, было блестящей идеей. Такой фокус был бы весьма полезен в моей работе.

— Боюсь, реализовать это будет не так–то просто, — Ли посмотрел через плечо на Фуёко, и оборотень, явно ожидавшая этого момента, тут же приняла горделивую позу. — Для этого вам понадобится, по меньшей мере, настоящий мастер иллюзий.

— И пара демонов, чтобы довершить кавардак, — добавила Таката с прохладной ноткой ревности. — Настоящих боевых демонов.

Свои последние слова къёкецуки сопроводила недвусмысленны жестом, положив руку на плечо императорскому тайпэну. Ли постарался сделать вид, что ничего не замечает, Удей саркастически хмыкнул, а Ка»исс кивнула с предельно серьезным видом.

— Жаль, моя наставница была бы, конечно, рада получить возможность проводить такие… представления, но я все равно передам ей все ваши рекомендации.

— Будем рады быть полезны военной разведке и впредь, — улыбнулась Таката и, перехватив косой взгляд Ли Ханя, тут же постаралась сделать свой оскал чуть более дружелюбным.

— Кстати, по поводу нападавших. Уже выяснили кто они?

— Кроме родовых солдат и самих Юэ, — хшмин посмотрела в сторону дверей, из которых разведчики начали вытаскивать первые тела, — здесь где–то с десяток наемников торгового дома Гжень, несколько непосредственных подчиненных Ву и около дюжины молодых парней из окружения Зетцу Юэ. Об этом парне, оказывается, по Циндао уже давно ходили слухи, что его ближники собирают мзду с богатых лавок в верхнем городе, но против сына императорского судьи никто не посмел выдвинуть обвинений. А еще у двоих убитых из группы Зетцу мы нашли вот это.

Хшмин протянула Ли тонкую цепочку, на которой висела половинка монеты со сложным разломом, и споротые откуда–то маленькие кружочки из белого льна. На чистом полотне были хорошо заметены простые квадраты, выведенные черной краской.

— Ётёкабу, — презрительно прошипела Таката.

— Они самые, — согласился Ли, взвешивая находки на ладони.

— Ву знал, где искать сторонников, — Удею оставалось лишь удрученно вздохнуть.

— Иногда бывает полезно вспомнить, что вокруг тебя не только друзья и сторонники, — как ни странно, сведения, собранные Ка»исс, совсем не расстроили Ханя. — Выходит, даже Гжень никак не могут простить мне былые обиды.

— Эти наглые торгаши, наверняка, будут все отрицать. Скажут, что наемники действовали по собственному усмотрению, — по лицу къёкецуки было прекрасно видно, что она обо всем этом думает. — Может, нанесем им визит сразу еще до утра, не откладывая на потом?

— Это уж обязательно, — кивнул Ли, и в глазах его спутницы загорелись кровавые искры. — Но сначала Юэ. В лагерь уже послали?

— Да, — кивнула Ка»исс. — Через час они будут здесь.

— Тогда займемся насущной проблемой, точнее остатками оной.

Старшего пристава разведчики изначально отсадили отдельно от других пленных, оставив под караулом на другом конце чайной террасы. Несмотря на то, что тонкие губы Ву были разбиты в кровь, а он сам лишился почти всех передних зубов, глава заговорщиков держался с привычной дерзостью, и появление рядом Ли ничуть не смутило его.

— Радуйся очередному триумфу, ублюдок, — прошепелявил Юэ, надменно глядя куда–то в сторону. — Твоя радость будет недолгой. Наш род нельзя запугать, и тебе еще только предстоит понять, с кем именно ты решил скрестить свой клинок.

— Ты напал на императорского тайпэна, Ву–Мин.

Та холодная беспристрастность и безразличие, с которым прозвучали последние слова, заставили чиновника вздрогнуть и обернуться. К»си Ёнг, облаченная в наборный доспех из вороненых пластин, появилась из темноты и замерла рядом с Ханем. В глазах главы военной разведки, устремленных на Ву, не было никаких эмоций, и от этого «пустого» взгляда даже тайпэн невольно поежился, хотя уловил его лишь вскользь. Обычно так смотрят нам незнакомое мертвое тело, на бесполезный предмет, валяющийся у дороги, но никак не на живого человека, и, похоже, что пристав осознал все это также кристально ясно, как и Ли Хань.

— Ты — слуга Императора, посмевший посягнуть на жизнь вассала Нефритового престола, и от того твое преступление вдвойне непростительно. Ты умрешь. Болезненно и страшно.

— Как и положено любому, кто решается на нечто подобное, — подтвердил тайпэн Васато Вань, присоединяясь к присутствующим.

Несмотря на то, что Васато не был посвящен в планы ночной засады, послать за ним в соседний гостевой дом не составило большого труда. То, что именно здесь произошло, тайпэну стало ясно еще по дороге.

— Смерть за правое дело и свои убеждения — достойная смерть для любого разумного человека, — пришептывая, выдавил через силу Ву–Мин, хотя было заметно, что пристава начала бить крупная дрожь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 132
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайпэн. Оскал войны - Сергей Девкин.
Комментарии