Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда до Чейдинхола уже оставалась пара часов пути, Габриэль не сразу придал значение происходящему поодаль от дороги. Он заметил трёх вооружённых мужчин, разговаривающих с тощим альтмером, и, приглядевшись, остановил лошадь. Лэйнерил обеспокоенно обернулась, тоже придерживая коня.
— В чём дело?
— Там мои старые знакомые. — Он спешился и потянул из ножен меч. — Подожди здесь.
Данмерка не стала встревать, но тоже спрыгнула на землю и на всякий случай взяла уздцы Гарпии. Рэл сошёл с дороги.
Троих из этих людей он в самом деле знал. Это была та шайка, которую он разогнал в трактире, когда ехал с Аркуэн в Фаррагут. Имперец с хитрой рожей, бритый данмер и норд ростом выше этих двоих вместе взятых. Сейчас своей жертвой они снова выбрали безоружного — альтмера, у которого кроме корзины с целебными травами и не было ничего. Эльф был худощав, скромно одет. Однако несмотря на седину и морщины, он вовсе не был стар. Напротив, в его образе чувствовались скрытая сила и благородство — он наверняка знал, как стоит разговаривать с ребятами, вроде этих, но думать о таком у Габриэля не было времени. Мысли появились в голове и исчезли в одно мгновение. В другое — Габриэль уже качнул мечом и привлёк к себе внимание.
— В тот раз вам было мало?
Норд первым обернулся и выставил перед собой тяжёлый боевой топор.
— Смотрю, тебе так и не терпится нарваться на неприятности, парень.
Данмер сделал шаг вперёд, поравнявшись с нордом, и усмехнулся.
— Он ещё и с подружкой. — Лэйнерил с двумя лошадьми стояла на дороге и выглядела совершенно спокойной. Разумеется, она слышала, о чём говорили на поляне. — Такой подарок мне нравится.
Громила коротко бросил:
— Разберись с ним.
То, как уверенно это прозвучало, сразу дало Габриэлю понять, что сейчас эти ребята не боятся магии. Похоже, что за прошедшее время они успели обзавестись какой-либо магической защитой, на которую теперь без сомнения полагались. Наверняка это было что-то дешёвое и совершенно бесполезное, но рисковать Габриэль не хотел. Кто знает, чем ему это может аукнуться.
Поэтому он шагнул навстречу данмеру, занося меч, но их вдруг остановили:
— Обойдёмся без кровопролития! Я уверен, есть способ реш…
— Заткнись, эльф! — Имперец с разворота ударил альтмера по лицу, и тот не устоял на ногах. Упал в высокую траву, сразу же прижав ладонь к ошпаренной болью скуле. — У нас с этим бретоном свои счёты.
Габриэль воспользовался моментом, когда тёмный эльф отвлёкся, и первым нанёс удар. Данмер неожиданно успел отреагировать, отскочил в сторону и попытался уколоть левым кинжалом в плечо, но рука Рэла резко оказалась внизу, и меч, развернувшись острой гранью к земле, прошёл по запястью противника. Вместе с кинжалом в траву упал обрубок кисти. Данмеру стало не до сражения. Он взвыл, обезумев от боли, схватился за покалеченную руку, не зная, что ему делать. Кровь настойчивым напором хлестала из перерубленной конечности, заливая сочно-зелёную траву вокруг багровыми пятнами, и Рэл мог бы одним движением прекратить страдания эльфа, но норд не позволил. Он бросился на Габриэля, высоко занеся топор. Такой удар, нацеленный в шею, мог без труда располовинить человека, и Рэлу вовсе не хотелось проверять на себе силу северянина.
Он шагнул в сторону, избегая атаки, повернулся боком, чтобы не упускать из виду имперца. Данмер продолжал орать, и это только злило и без того разъярённого норда. Он развернулся, топор с ещё большей силой пролетел на уровне живота совсем близко. Рэл сумел отпрыгнуть и, пока норд завершал неудавшуюся атаку, ударил мечом от бедра. Клинок пошёл наискось, чтобы оставить после себя длинный кровавый след. Норд уже успел понять безупречную остроту его лезвия и не собирался давать ему шанса. Он необычайно ловко уклонился, нацелился топором в бок, и эта спешка стала его главной ошибкой. Рэл перехватил его запястье левой рукой, увёл удар вдоль туловища, а когда норд оказался рядом, пнул его коленом в живот, заставляя согнуться. Меч в этот момент как раз был сверху, и тяжёлое заострённое навершие эфеса обрушилось на затылок. У норда не было времени понять, что происходит. Габриэль схватил его за волосы, поднимая голову, завёл клинок за шею и коротким движением перерезал горло.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Тяжёлое тело упало в высокую траву и хрипело совсем недолго. Габриэль перехватил меч, приблизился к корчащемуся на земле данмеру и наконец заставил замолчать и его.
Имперец не решался предпринимать что-либо. Он с ужасом смотрел на произошедшее и понимал, что у него одного нет ни единого шанса выжить. Габриэль коротко посоветовал:
— Убирайся. И молись богам, чтобы ты больше никогда не попался мне на глаза.
Повторять не пришлось. Перепуганный парнишка бросился в противоположную от дороги сторону и вскоре скрылся за холмом. Габриэль не сомневался, что он отыщет дорогу к ближайшему поселению людей и не пропадёт в бескрайней Нибенейской долине.
Альтмер только сейчас поднялся с колен и едва не упал, потому что нога вдруг перестала слушаться. Габриэль удержал его, не давая снова упасть. Эльф вдруг упрекнул:
— Вам ли говорить о богах, юноша…
Габриэль счёл нужным оправдаться:
— Я не впервые сталкиваюсь с этими разбойниками. В тот раз я пытался говорить иначе. Они не поняли. Ты в порядке?
— Да. Они ничего мне не сделали. Спасибо, что подоспели так вовремя. — Альтмер выдержал недолгую паузу и добавил: — И что не проехали мимо.
Габриэль только кивнул, не зная, что должен ответить на эти слова. Он отпустил локоть мужчины, но, как выяснилось, опираться на ногу тот больше не мог.
— Неудачно упал, — объяснил он.
Габриэль кивнул Лэй, чтобы спускалась сюда с дороги, и она, взяв обеих лошадей, повела их вниз. Самостоятельно альтмер точно никуда не доберётся, так не бросать же его. Он тоже понимал это.
— Моё имя Тэниэрисс.
— Рэл.
— Вы со спутницей направляетесь в город?
— Да.
— Я знаю, что вы и так много для меня сделали, но…
Габриэль избавил его от необходимости подбирать нужные слова и ответил раньше, чем прозвучал вопрос:
— Мы тебя здесь не оставим. Лошадь у меня крепкая, так что тебе не придётся понапрасну тревожить ногу.
— Спасибо, юноша. Ваша доброта не останется неоплаченной.
Габриэль только усмехнулся и махнул рукой. Требовать платы с альтмера он точно не собирался. Что с него можно было взять?
Впрочем, он не был похож на обычного крестьянина, привыкшего проводить дни в поле. В его внешности хорошо проглядывались благородство пилигрима и утончённость учёного. Его речь была красива и правильна, он не позволял себе излишней эмоциональности, был вежлив. Честно говоря, рядом с ним Габриэль чувствовал себя если не неотёсанным дикарём, то точно малолетним оболтусом, который ещё ничему в этой жизни не научился. Может, именно так в глазах эльфа он и выглядел.
К ним как раз приблизилась Лэйнерил, передала Гарпию в руки хозяина и внимательно осмотрела трупы. Альтмер понял её не так.
— Мы же не оставим их лежать здесь?
Данмерка ему улыбнулась.
— Конечно же нет. Я вижу, тебе нужна лошадь, так что можешь взять моего коня, а я приберу тут за Рэлом.
От беззаботности, с которой она сказала это, альтмер ещё сильнее сжал руку Габриэля, на которую опирался. Лэйнерил производила на людей крайне неоднозначное впечатление, и о чём подумал эльф, для остальных осталось загадкой. А вот Габриэль прекрасно понял, что она затеяла.
Некромантка, шутя, добавила:
— Всегда за ним приходится убирать.
— Я не могу позволить так поступить с вами. Рэл, убедите свою подругу, что женщине не стоит оставаться здесь одной и выполнять тяжёлую физическую работу. К тому же, тот разбойник может вернуться. И не один.
Лэйнерил поспешила его успокоить:
— Обо мне не переживайте, я не из тех женщин, которым требуется защита — сама могу о себе позаботиться. — Тэниэрисс поверил ей, потому что, глядя на Лэй, сомневаться в этом не приходилось. Она точно способна за себя постоять. — А вот тебе, — продолжила она, — нужно скорее в город к целителю, чтобы осмотрел твою ногу. Это только кажется, что ерунда. С такими вещами не шутят.