Том 4. Темные аллеи. Переводы - Иван Бунин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вершина горы Юнгфрау.
Первая парка
Луна встает большим багряным шаром.На высоте, где ни единый смертныйНе запятнал снегов своей стопой,Слетаемся мы ночью. В диком море,В хрустальном океане горных льдов,Мы без следа скользим по их изломам,По глыбам, взгроможденным друг на друга,Подобно бурным пенистым волнам,Застывшим посреди водоворота,И вот на этой сказочной вершине,Где отдыхают тучи мимоходом,Сбираемся на игрища и бденья.Сегодня в полночь — наш великий праздник,И, на пути к чертогам Аримана,Я жду сестер. — Но что они так медлят?
Голос
(поющий вдалеке)
Злодей венценосный, Низвергнутый в прах,Томился в изгнанье, В забвенье, в цепях.Я цепи разбила, Расторгла тюрьму,Я власть и свободу Вернула ему:Потоками крови он землю зальет,Народ свой погубит — и снова падет!
Второй голос
Плыл в море корабль, точно птица летел:В эту ночь ему горестный выпал удел.Ни мачт, ни снастей, ни ветрил, ни руляНичего от него не оставила я.Один лишь пловец, — он достоин того,До прибрежья достиг, — я щадила его:Предатель, пират, снова будет он жить,Чтобы мне своей темною жизнью служить.
Первая парка
(отвечая)
Спокойно спал город, В слезах и тревогеУвидит он утро; Медленно, мрачноЧума распростерла Над городом крылья.Тысячи пали, И тысячи тысячПадут пред всесильной. Живые погибших,Любимых и милых, Покинут, спасаясьОт призрака смерти. Ужас и злоба,Скорбь и смятенье Охватят людей.Блаженны почившие,Взор отвратившие От кары моей!
Входят вторая и третья парки.
Все три
В руках у нас — сердца людей,Наш след — их темные могилы.Лишь для того, чтоб отнимать,Даем мы смертным жизнь и силы.
Первая парка
Привет! — Где Немезида?
Вторая парка
На работе,Но на какой — не знаю: я самаНе покладала рук до сей минуты.
Третья парка
Да вот она.
Входит Немезида.
Первая парка
Все нынче опоздали.Где ты была?
Немезида
Женила дураков,Восстановляла падшие престолыИ укрепляла близкие к паденью;Внушала людям злобу, чтоб потомРаскаяньем их мучить; превращалаВ безумцев мудрых, глупых — в мудрецов,В оракулов, чтоб люди преклонялисьПред властью их и чтоб никто из смертныхНе смел решать судьбу своих владыкИ толковать спесиво о свободе,Плоде, для всех запретном. — Но пора!На облака — и в путь! Мы опоздали.
Сцена четвертаяЧертог Аримана. — Ариман на троне — огненном шаре, окруженном духами.
Гимн духов
Хвала ему, — хвала царю эфира,Царю земли и всех земных стихий,Кто повергает целый мир в смятеньеЕдиным мановением руки!Дохнет ли он — бушуют океаны,Заговорит — грохочет в небе гром,Уронит взор — на небе солнце меркнет,Восстанет — сотрясается земля.В пути ему предшествуют кометы,Вослед ему — вулканы мечут огнь,И гнев его сжигает звезды в пепел,И тень его — всесильная Чума.Война ему, что день, приносит жертвы,Смерть платит дань, и Жизнь, его раба,К его стопам смиренно полагаетВесь ужас мук и горестей земных!
Входят парки и Немезида.
Первая парка
Восславьте Аримана! На землеРастет его могущество — покорноИсполнили мы волю Аримана!
Вторая парка
Восславьте Аримана! Мы, пред кемСклоняет выю смертный, преклоняемСвое чело пред троном Аримана!
Третья парка
Восславьте Аримана! Преклоняясь,Мы ждем его велений!
Немезида
Царь царей!Все, что живет, что существует — наше,А мы — твои. Но, чтобы наша властьМогла расти, твою усугубляя,Наш долг быть неустанными в трудах,И мы свой долг исполнили: мы святоСвершили все, что повелел ты нам.
Входит Манфред.
Дух
Что вижу я? Безумец, жалкий смертный!Пади во прах.
Второй дух
Я узнаю его.Он грозный и могучий чернокнижник.
Третий дух
Повергнись ниц и трепещи, презренный!Перед тобой — и твой и наш владыка.Ужели ты не видишь?
Сонм духов
Сын Земли!Прострись во прах пред троном Аримана,Иль горе непокорному!
Манфред
Я знаю.И все ж не гну колен.
Четвертый дух
Тебя научат.
Манфред
Напрасный труд. Не раз во мраке ночиВо прах я повергал свое чело,Главу посыпав пеплом. Не однаждыИзведал я всю горечь униженья,Пред собственным отчаяньем склоняясь,Пред собственною скорбью.
Первый дух
Ты дерзаешьВосстать на Аримана? ОтказатьВладыке в том, что воздает покорноЕму весь мир? Не трепетать — и где же?Пред ужасом величия и славы,Пред троном Аримана? Ниц, безумный!
Манфред
Пусть Ариман воздаст хвалу творцу,Кем создан он не ради поклоненья.Пусть он склонит главу: мы вместеСклоним тогда.
Духи
Раздавим червяка!Растопчем!
Первая парка
Прочь! — Владыка сил незримых,Перед тобою смертный, не похожийНи на кого из смертных, как об этомСвидетельствует вид его и то,Что он перед тобой. Его страданьяБессмертны, как и наши; знанья, воляИ власть его, поскольку совместимоВсе это с бренным прахом, таковы,Что прах ему дивится; он стремилсяДушою прочь от мира и постигнулТо, что лишь мы, бессмертные, постигли:Что в знании нет счастья, что наукаОбмен одних незнаний на другие,Но я еще не все сказала: страсти,Всесильные и на земле и в небеНад всем, что только существует в мире,Так истерзали грудь его, что я,Не знающая жалости, прощаюТого, в чьем сердце жалость он пробудит.Он мой — иль твой — но ни один из духовНе равен с ним и им владеть не будет.
Немезида
Зачем он здесь?
Первый дух
Пусть смертный сам ответит
Манфред
Вы знаете, что властен я, — без властиЯ б не был здесь, — но мне не все покорно.Я помощи прошу у вас.
Немезида
Скажи,Что хочешь ты?
Манфред
Заставь восстать усопших.
Немезида
Великий Ариман! Что повелишь мне?Дозволишь ли?
Ариман
Да будет так.
Немезида
Кто долженНа мой призыв покинуть мрак могилы?
Манфред