Категории
Самые читаемые

Непокорная - Майк Москоу

Читать онлайн Непокорная - Майк Москоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 125
Перейти на страницу:
чувствовала также. Боже правый, боль в груди просто невыносима. Но ни одной слезинки.

— Крис, ты здесь? — раздался из-за двери голос Джека.

— Уходи.

— Так и знал, что найду тебя здесь. Ты еще не проголосовала?

— Нет. И не собираюсь.

— Твой папа не обрадуется.

— Он выиграет или проиграет и без меня. Так даже лучше.

Ручка в двери задергалась.

— Дверь заперта.

— Я так хочу.

— Нелли, откроешь дверь?

— Да, Джек.

— Нет, Нелли. — Но Джек уже вошел внутрь.

— Извини. — Дверь снова закрылась.

— Отлично, Нелли. Сарай сгорел, лошадь осталась внутри.

— Извини, Крис, — повторила Нелли без всякого раскаяния. Еще один повод поговорить с тетушкой Тру об исправлении компьютера. Если предположить, что даже у тетушки получится исправить Нелли.

— Когда ты последний раз ела? — Джек уселся на стул у изножья кровати.

— Год или два назад, — буркнула Крис. — Не твое дело.

— Ладно. Судя по предварительным результатам, твое физическое благополучие вскоре может снова стать моим делом, несмотря на то, что ты отказываешься голосовать.

— Может, партия выберет другого премьер-министра?

— Если ты не заметила, фамилия Лонгнайф в последнее время приобрело новую, особую окраску. Не то, чтобы ты имела к этому какое-то отношение.

— Едва ли, — Крис покачала головой.

— Слушай, — нахмурился Джек, — судя по всему, за сохранность твоего тела ответственность снова буду нести я и, видя, как оно истаивает в ничто сейчас, мне кажется, тебе необходимо что-нибудь перекусить. Так что ты можешь выйти из комнаты, изображая леди или я переброшу тебя через плечо, как мешок с картошкой, и унесу. Что выбираешь?

— Прямо до кухни? — спросила Крис, оценивая сильные руки и задавшись вопросом, каково это чувствовать себя в них, пусть даже несколько мгновений. Но он угрожает бросить ее на плечо, а не нести на руках. Ничего достойного и веселого. Встряхнув головой, Крис заперла эту картинку в небольшой сейф, который у нее был для подобного… очень маленький сейф… и уселась.

— Я думал об особом месте. Где труженики, вроде нас с тобой, могут перекусить и выпить. Ничего личного и особенного.

— Нужно переодеться?

— Моряков кормят бесплатно.

— А офицеров?

— Ну, наверное, им придется платить. Не знаю. Давай, пойдем узнаем, пока там все места не позанимали.

Крис позволила себя уговорить выйти из комнаты и сесть в машину Джека. Он не шутил об особом месте. «Убежище контрабандиста» находилось в более суровой части города, недалеко от старого порта для шаттлов, рядом с промышленной станцией загрузки космического лифта. Джек припарковался напротив. Некрасивое помещение заполнило подвал старинного кирпичного дома. Ступеньки кривые и неровные. Деревянный пол темный и стерт парой сотен лет топтанием ботинок работяг. На стенах плакаты с рекламой разливного пива. Свет освещал только те места, где кирпичи проступали сквозь сколы штукатурки. Крис бывала в пабах университета, где пытались придать помещению похожую атмосферу. Здесь никто ничего не пытался, чистый оригинал.

Крис огляделась. Зал пустой, только где-то на том конце зала несколько мужчин и женщин в полном парадном обмундировании. Как раз в отдельной кабинке, что значит, ее поймали в ловушку.

Крис резко развернулась, пытаясь уйти, но врезалась в Джека.

— Ты не можешь уйти. Только не сейчас.

— Смотри внимательнее, — огрызнулась Крис, но Джек крепко держал ее за руку. Хватка была удивительно крепкой. Джек развернул ее и потянул вперед. Крис пыталась упираться, но все бесполезно.

— Привет, Крис, — сказал король Рэй.

— Здорово, лейтенант, — кивнул прадедушка Троубл. Сегодня он был в зеленом, наверное, присутствовал на чьих-то похоронах.

— Рада тебя видеть, — сказала Сэнди.

— Привет, — ровным голосом ответила Крис.

— Все настолько плохо? — выгнул бровь Рэй.

— Похоже на то, — сказал Джек, усаживая Крис рядом с прадедушкой Троублом и подвинул стул, чтобы сесть рядом и не дать Крис возможности сбежать. Король одет во фланелевую рубашку и брюки. Сэнди тоже не при параде из-за гипса на ноге. В майке, чтобы через рукав проходила загипсованная рука. Идеальное сочетание.

— Устраивала похороны? — спросил Троубл.

— Сегодня хоронили Томми. Был тот же священник, что присутствовал на свадьбе на той неделе. А на этой неделе устроил похороны.

Оба дедушки покачали головами и отхлебнули пива.

— Жаль, — сказал Троубл.

— Прекрасные похороны вышли, — сказал Джек.

— Для двадцатитрехлетних парней красивых похорон не бывает, — тихо сказал Рэй.

— Нет, сэр, — согласилась Крис.

— Космофлот, будете пить то же, что и эти ветхие развалины? — рядом появился старик в клетчатой рубашке и джинсах, с седым хвостом, опускающимся аж до толстого черного ремня из кожи.

— Содовую, — сказала Крис.

Старик удивленно поднял бровь, но заказ принял. Джек заказал пива.

— Дорогая, — сказал Троубл, — я думаю, что все это из-за тех таблеток, которыми тебя пичкала мама.

— И уж точно не из-за того брэнди, который я воровала из отцовского винного шкафчика или вина из маминых запасов. Извини, дедушка, но я не хочу очнуться через неделю и узнать, что пропила все похороны. — Крис посмотрела на Джека.

— Их еще много, — кивнул тот.

— Муж Чандры Сингх звонил мне сегодня, спрашивал, не нашли ли ее тело. У них там какие-то свои традиции. Я сказала ему, что мы до сих пор ищем обломки PF-105. И будем продолжать искать. — Крис покачала головой. — Понятия не имею, что происходит на орбите. Нас вытащили из обломков катера, перевезли в госпиталь. — Рука бессознательно потянулась к отслаивающемуся пластырю над правым глазом. — Я не знаю, что там происходит.

— Ты командир восьмой эскадрильи. Спроси, — сказала Сэнди.

— Нет, не я. Командир — коммодор Мандатти.

— «По праву крови, по праву титула, по праву имени я принимаю командование», — процитировал Джек. — Я был там.

— Да, когда я украла у него командование.

— Больше похоже на просьбу, а он только передал тебе эстафетную палочку, — сказала Сэнди. — С моей сердечной поддержкой.

Крис моргнула.

— Я не оставила другого выбора.

— Тот бардак, в котором мы оказались, выбора не оставил никому, — рыкнул Рэй, глядя в кружку с пивом. — Я был настолько занят, пытаясь быть беспристрастным с этим тупым троглодитом, сумевшем обыграть внука, что, в результате, изогнулся и чмокнул свою же задницу. — Он сожалеюще покачал головой. — Вчера Хонови заходил, долго со мной разговаривал. Нам придется поменять правила поведения в момент работы временного правительства. С таким умным мальчиком в семье, у нас, возможно, есть какая-то надежда.

Король

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 125
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Непокорная - Майк Москоу.
Комментарии