Категории
Самые читаемые

Непокорная - Майк Москоу

Читать онлайн Непокорная - Майк Москоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 125
Перейти на страницу:
я могу сказать.

— Космофлот жалуется, что у них в эксплуатации самые дешевые капсулы, — усмехнулся ведущий.

— Видимо, у кого-то нашлись дешевле. По крайней мере, так может показаться. Тем временем, Космофлот изучает обломки, пытаясь установить, чьей конструкции эти капсулы. Однако, как мне сказали, оптимизма в этом деле мало. На протяжении восьмидесяти лет в Человеческом Сообществе распространялись одинаковые стандарты. Продукция, изготовленная на одной планете, используется в продукции другой планеты и встраивается в корабли, строящиеся на третьих планетах. Кто бы ни построил корабли, вряд ли он хотел, чтобы его опознали, а мертвецы, как известно, не рассказывают сказок.

— Хм. Что ж, спасибо, что поделился своей историей и, как я понимаю, последним путешествием отличного эсминца «Хэлси».

— Я делю ее со многими хорошими мужчинами и женщинами. Лучшими, что у нас есть, Тодд. Надеюсь, мы их никогда не забудем и не забудем того, что с нами случилось.

— А теперь, когда до часа Икс осталось пять минут, — ведущий посмотрел в камеру, — я хотел бы проинформировать вас о результатах выборов.

— Вот только не надо про это, — поморщился Рэй и выключил прибор, на экране которого снова появилась реклама пива.

— О чем ты тут ворчишь? — донеслось за спиной Крис. — Похоже, мой отпуск грозится навернуться медным тазом, исходя из результатов выборов. — С этими словами генерал МакМоррисон, не так давно бывший председателем Генштаба, уселся рядом с Рэем.

Крис начала вытягиваться в струнку, что было затруднительно сделать, сидя за столом. Особенно когда еще бармен пытается поставить перед ней тарелку с гамбургером и картошкой фри, и еще одну перед Джеком.

— Расслабьтесь, коммодор, — сказал Мак.

— Извините за коммодора, — тихо сказала Крис.

— Не стоит, — отмахнулся Мак. — Кто-то должен был сплотить войска. Я не мог. Меня попросили уйти в отставку, а перед этим отправили в отпуск. Адмиралу Пеннипэкеру очень уж понравилось мое кресло. Я просто не знал, насколько все плохо. Он вышел с пенсии и наворотил таких дел, которые никто никогда раньше не наворачивал, — Мак покачал головой.

— Ну, раз ты собираешься на пенсию, — начал Троубл, — у меня есть куриное ранчо в предгорьях Северного хребта. Я туда почти не наведываюсь. Идеальное место, твоей жене точно понравится. Можешь спросить у Рут. Постоянно интересуется, когда мы отправимся туда.

— Не торопись избавляться от ранчо, — сказал король Рэй. — Случившийся бардак заставил меня думать, что нам нужны представители на каждой из планет, чтобы наблюдать за ними, потому что один я сделать этого не смогу. Может, ты лучше справишься. Не желаешь стать герцогом Троублом Вардхейвенским?

Троубл выругался, но Крис отметила, что он не отказался. Готов ли бедный дедушка Троубл позволить Лонгнайф втянуть его в очередную грязную работенку? Неужто дедушка Рэй так сильно нуждается в помощи?

— Не нравится мне становиться между вами, — покачал головой Мак, — старыми боевыми товарищами, но, Троубл, вряд ли мне светят в ближайшее время занятия пенсионными делами. Полчаса назад меня позвал к себе отец во этого молодого лейтенанта. Похоже, он уверен, что победит на выборах и уже готовится вернуться в Дом правительства. Хочет, чтобы я вернулся на старую работу в вооруженных силах Вардхейвена. Он хочет увеличить флот.

— И как фермеры реагируют на это? — поинтересовалась Крис.

— Коалиция фермерских хозяйств — один из сильных сторонников этого вопроса. Похоже, узнали, как такие дела делаются на Гринфилде. А там они не так чтобы хорошо делаются. То, что ты выращиваешь, продаешь государству по цене, установленной государством.

— А причем здесь политика Гринфилда в отношении фермерских хозяйств? — не поняла Сэнди.

— Ну, пока тот парень, которого вы слушали, заливает на тему официальной линии партии, мол, откуда пришли линкоры, мы не знаем, ходят упорные слухи, что во многих этих делах отчетливо виднеется рука Гринфилда.

— Мы ведь обнаружили лазерные установки фирмы «Вистлер энд Хардкастл»? — поинтересовался Рэй.

— Еще один кусочек оттуда.

— Отец намерен что-нибудь с этим делать? — спросила Крис.

Мак пожевал нижнюю губу.

— Ты и впрямь хочешь служить во флоте союза девяноста планет, воюющей с объединением восьмидесяти миров?

Крис отпила газировки. Мысль о долгой войне между двумя одинаково сильными и могущественными альянсами заставила ее вздрогнуть.

— Нет, черт побери, но я не хочу ничего не делать. Если мы ничего не сделаем, разве Петервальд не решат повторить попытку?

— Младшая права, — сказал Троубл.

— Еще как, — кивнул Мак.

— Я так понимаю, флот, угрожающий Бойнтону, покинул систему? — спросил король Рэй.

— Причем весьма поспешно, как только Крис прихлопнула наших противников, — кивнул Мак. — Бойнтон подал официальную заявку на вступление в наш Союз, Рэй. Причем очень быстро. Я так понимаю, вместе с ним то же самое собираются сделать еще шесть миров.

— А Крис подготовила к тому же Хикилу, — задумчиво сказал Рэй, тряхнув кружку с пивом и изучая пузырьки. — Еще три мира, ориентирующиеся на них, последуют за ними. Как только станет известно, что Генри Петервальд пытался захватить Вардхейвен и… сел в лужу… наверняка появятся еще несколько планет, желающих присоединиться к нам.

— Так что мы растем, — сказал Троубл. — Причем быстрее, чем Гринфилд. И, может, со временем, переманим к себе несколько их миров.

Сэнди левой рукой подняла кружку в салюте. Остальные ответили тем же.

— Это же, — нахмурилась Крис, — огромная территория, которую нужно защищать.

— Бойнтон, кстати, запросил спецификацию быстрых патрульных катеров, — сказал Мак. — Я намерен отправить их.

Крис, было, открыла рот, но Мак продолжил, подняв руку, заставляя Крис замолчать.

— Но мы меняем дизайн. Сделаем их их умного металла, оснастим модернизированными компьютерами, чтобы они могли сами себя чинить, когда получат вражеский удар.

— Если б только такие были у нас… — тихо произнесла Крис.

— Я только что прочитал отчет об утилизации PF-109, — перебил ее Мак. — Думаешь, я приперся сюда только чтобы потрепаться с этими старыми пердунами? Сударыня, у тебя есть этот новомодный компьютер, сумевший запечатать дыру в катере, чем спас жизнь трех человек на мостике и четырех в машинном отделении, чьи спасательные капсулы были повреждены в бою. Если б протянула секунд пять, анализируя, что произошло, начали бы дышать вакуумом. Ты приняла поспешное, но правильное решение. Что касается трех человек, погибших на мостике, они были мертвы до того, как вырубилось электричество, и раздавлены, когда катер согнуло пополам. Ты ничего не смогла бы сделать, чтобы спасти их. Можешь слышать, что я вам говорю, можешь послать меня подальше, но

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 125
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Непокорная - Майк Москоу.
Комментарии