Категории
Самые читаемые

Лёд и пламя 1-2 - Джуд Деверо

Читать онлайн Лёд и пламя 1-2 - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 169
Перейти на страницу:

Хьюстон на цыпочках спустилась по лестнице, Сьюзен за ней, и они притаились за дверью на веранду.

Кейн и Опал сидели рядом на диване и оба смотрели в стереоскоп.

– Я сама его никогда не видела, – говорила Опал. – Но слышала, что это очень впечатляюще.

– Я много лет жил в Нью-Йорке, но никогда не слышал об этом месте, – сказал Кейн. – Еще раз, как это называется?

– Ниагарский водопад.

Кейн опустил окуляр стереоскопа и посмотрел на нее.

– Вы хотели бы поехать поглядеть на него, так ведь?

– Ну да, мне хотелось бы. На самом деле, мистер Таггерт, у меня всегда была тайная мечта – путешествовать. Я бы хотела нанять небольшой поезд и проехать по Соединенным Штатам.

Кейн взял Опал за руку:

– Я осуществлю вашу мечту, миссис Чандлер. Какого цвета железнодорожный вагон вы хотите? Я хочу сказать – внутри. Красный пойдет?

– Но-о мне, право, неловко, – начала Опал. Кейн наклонился поближе к ней.

– Знаете, леди-это моя слабость, – мягко сказал он. – А вы, миссис Чандлер, такая же настоящая леди, как и ваша дочь.

На минуту они замолчали, и Сьюзен выглядывающая из-за плеча Хьюстон, перестала застегивать пуговицы.

– Розовый, – сказала Опал. – Должно быть, мне понравился бы вагон в розовых тонах.

– – Он у вас будет. Может, еще что-нибудь?

– Лучше, если вы будете называть меня Опал. Боюсь, моему мужу, мистеру Гейтсу, не понравится, если его жену будут называть по фамилии ее бывшего мужа.

Хьюстон затаила дыхание. Интересно, как Кейн воспримет это исправление?

Кейн поднес лежащую в его руке ладонь Опал к губам и от всего сердца поцеловал, совсем не как джентльмен.

– Не удивительно, что ваша дочь – леди.

– Думаю, что ваша мама выйдет за него замуж, если этого не сделаете вы, – заметила Сьюзен.

– Помолчи и заканчивай быстрее застегивать.

– Уже готово, – сказала Сьюзен, и Хьюстон вышла на веранду.

– Надеюсь, я не очень задержалась? – спросила она, мило улыбаясь. – Вы хорошо провели время, мистер Таггерт?

– Ага, – сказал Кейн, ухмыляясь. – Очень хорошо. Только мне пора уже. У меня работа.

– Мистер Таггерт, – проговорила Хьюстон. – Вы не могли бы отвезти меня в город к портнихе? Мне нужно заказать кое-что.

Кейн нахмурился, но когда Хьюстон сказала, что это займет не больше пятнадцати минут, согласился.

– К ужину меня не ждите, – прошептала она матери, целуя ее в щеку и одновременно хватая зонтик.

– Ты в надежных руках, – сказала Опал, нежно глядя на Кейна.

Уже находясь в экипаже, Хьюстон повернулась к Кейну:

– Вы приятно поболтали с моей мамой?

– У вас хорошая мать, – сказал он. – Где это ателье, куда вам нужно? Вы уверены, что это займет только десять минут?

– Пятнадцать, – ответила она. – Мое… Платье к моей предыдущей свадьбе шилось в Денвере, но я собираюсь заказать такое же здесь.

– Такое же? А, ну да, двойная свадьба. Кстати, а когда она будет?

– В понедельник, двадцатого. Надеюсь, вы придете. Или у вас опять будет слишком много работы? Он искоса посмотрел на нее, а потом улыбнулся.

– Я, пожалуй, появлюсь на свадьбе, если вы не сбежите с первой брачной ночи, – засмеялся он, увидев, что Хьюстон краснеет и отворачивается.

Они проехали вниз по Коул-авеню к Вестфилдским рядам – длинному двухэтажному зданию, тянущемуся от Второй до Третьей улицы. На первом этаже находились магазины, на втором – офисы.

Кейн привязал лошадь и помог Хьюстон выйти из экипажа.

– Я пока пропущу стаканчик, – сказал он, кивая в сторону одной из разбросанных по городу многочисленных пивных. – Надеюсь, мужем быть легче, чем женихом.

Он повернулся и зашагал прочь, оставив Хьюстон посреди пыльной улицы. Она подумала, что временами ей не хватает Лиандера с его воспитанием.

У портнихи она провела всего семь минут. Та всплеснула руками, поняв, что ей придется сшить столь изысканное платье за такое короткое время. Как громом пораженная, она опустилась на скамейку, когда Хьюстон попросила ее сшить платье и для Джин Таггерт. Мечась по комнате, она вытолкала Хьюстон из ателье со словами «дорога каждая минута». Хьюстон сделала вывод, что она ждет не дождется, чтобы приступить к работе.

Хьюстон стояла на улице с открытым зонтом и смотрела в сторону пивной, где находился Кейн. Она надеялась, что ждать ей придется не слишком долго.

– Х-ха, взгляни-ка сюда, – раздался мужской голос. – Ты не нас случайно, ждешь?

Ее окружили трое молодых ковбоев, и, судя по запаху, исходившему от них, они провели не одну неделю в пути.

– Пошли, Кэл, – сказал один из ковбоев. – Она же леди.

Хьюстон сделала вид, что не замечает их, но в глубине души молилась, чтобы наконец появился Кейн.

– А мне нравятся леди, – сказал Кэл. Хьюстон повернулась и взялась за ручку двери художественного салона «Сайла». Кэл положил свою руку на ее.

– Прошу прощения, – проговорила Хьюстон, отступая назад и презрительно окидывая его взглядом.

– Говорит, как леди, – сказал Кэл. – Крошка, как насчет того, чтобы пойти со мной в пивную и пропустить кружечку пивка?

– Кэл, – сказал другой ковбой с предупреждением в голосе.

Но Кэл наклонился поближе к Хьюстон:

– Не пожалеешь, крошка.

– Зато ты пожалеешь, – раздался голос Кейна. Он схватил ковбоя одной рукой за шиворот, а другой за ремень и швырнул его со всего маху прямо на мостовую лицом в грязь.

Когда ковбой, который был в два раза меньше Кейна, поднялся, встряхивая головой, чтобы прийти в себя, высившийся над ним Кейн заревел:

– У нас здесь порядочный город. Тебе нужна женщина – поезжай в Денвер, а мы здесь своих женщин в обиду не даем, – он еще ниже склонился над ковбоем, – и уж подавно, черт возьми, я не дам в обиду свою женщину. Понял?

– Да, сэр, – пробормотал он. – Я не хотел… – начал он, но осекся. – Да, сэр, я уже еду в Денвер.

– Хорошая мысль, – сказал Кейн, отходя от него, схватил Хьюстон за руку и втащил ее в экипаж.

Он молча подъехал к своему дому и остановился.

– Черт! Вам же нужно домой, – он снова взялся за вожжи. – Этот парнишка вас не тронул?

– Нет, – мягко ответила она. – Спасибо, что пришли мне на помощь.

– Да не за что, – сказал он, почему-то хмуря брови, как будто его что-то беспокоило. Хьюстон взяла его за руку:

– Возможно, я поспешила, но я послала миссис Мерчисон записку с просьбой приготовить нам ужин. Если вы, конечно, не против поужинать со мной.

Он быстро окинул ее взглядом:

– Я не возражаю, только я надеюсь, что вам хватит платьев, раз уж я их так часто пачкаю.

– Платьев у меня более чем достаточно.

– Ну, хорошо, – с неохотой ответил он. – Но мне надо все-таки сегодня поработать. Вы идите в дом, а я привяжу вашу лошадь.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 169
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лёд и пламя 1-2 - Джуд Деверо.
Комментарии