Смерть волкам - Аня Чеблакова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя на свет, он увидел, что весь в пыли, и принялся отряхиваться, и как раз за этим занятием его и застал вошедший Гилмей.
- О-го-го! - присвистнул он. - Где это ты так извозился?
- В подвале, - честно ответил Рэйварго. - Когда пытался открыть потайную дверь.
- Чего?.. Ладно, не дури. Лучше помоги мне найти гаечный ключ.
- Мне как раз тоже нужен ключ. Только не гаечный.
- Рэйварго! - рассердился Гилмей. - Пошутил, и хватит.
- Я не шучу. Там внизу потайная дверь. Можешь спуститься и сам посмотреть. - Рэйварго протянул ему фонарь.
Гилмей с несколько секунд смотрел то на Рэйварго, то на фонарь, сердито сопя, а потом выхватил фонарик из рук сокурсника и затопал по ступенькам. Рэйварго тем временем снова сделал попытку отряхнуться, хлопая себя по рукавам, но застарелая пыль только липла к ладоням.
- Ничего нет! - закричал Гилмей.
- Да как же нет! - сердито отозвался Рэйварго и быстро спустился по ступенькам.
Гилмей стоял и светил на стену, противоположную той, в которой была дверь.
- За твоей спиной, - спокойно сказал Рэйварго. Гилмей недоверчиво глянул ни него, но всё же соизволил обернуться и посветить на другую стену. Некоторое время спустя он изумлённо, с присвистом, выдохнул.
- Ну что, теперь веришь? - Рэйварго взял у него фонарь и, подойдя к двери, присел рядом с ней на корточки. - Тут замочная скважина. Тебе не попадалось ничего, похожего на ключ?
- Нет, - задумчиво произнёс Гилмей, подходя и опускаясь на корточки рядом с Рэйварго, - хотя... - Он выудил из кармана длинную старомодную девичью заколку.
- В комоде нашёл, - объяснил он и, изогнув заколку крючком, запихал её в замочную скважину. - Я тебе никогда не рассказывал, что мой первый отчим очень любил запирать меня в шкафу за разные провинности? Закроет, а сам уйдёт шляться по городу. А я дождусь, пока он уйдёт, и открою дверь изнутри маминой заколкой... - Гилмей захихикал. - Так и делал, пока мама не развелась с этим придурком. Готово.
Дверь открылась мягко, без скрипа, и, посветив в неё фонариком, ребята увидели маленькую, совершенно пустую комнатку, в глубине которой стоял небольшой сундук. Они молча приблизились к нему. Рэйварго слышал, как тяжело и возбуждённо дышит Гилмей.
Сундук был очень старым. Доски, из которых он был сделан, рассохлись. Железо, которым были обиты углы, стало красным от ржавчины. Сундук закрывался на небольшой висячий замок, упавший и рассыпавшийся, едва Рэйварго до него дотронулся.
- Открывай, ну же, - прошептал Гилмей. Рэйварго подрагивающими руками откинул крышку сундука. Он был почти до краёв заполнен сухим серым песком, перемешанным со стружками. Ребята осторожно начали разгребать эту смесь руками, и сразу же наткнулись на что-то плоское и шершавое.
Они выудили наружу небольшой прямоугольный предмет вроде ящичка, завёрнутый в холстину и обвязанный бечёвкой. Рэйварго сразу хотел развязать узлы, но Гилмей предложил выйти сначала наружу. Быстро они пересекли подвал, кухню и, выйдя в гостиную, встали возле небольшого стола. Рэйварго бережно, как ребёнка, положил свёрток на стол и развязал бечёвку. Под холстом оказалась другая обёртка - из тщательно выделанной мягкой кожи, обвязанная тонким ремешком, под этим слоем третий - из тончайшего батиста. Убирая его, Рэйварго чувствовал, как сильно у него дрожат руки.
Две головы: кудрявая каштановая и взъерошенная чёрная склонились над лежавшей на столе древней книгой. Она была небольшая, форматом с обычную ученическую тетрадь, только чуть поуже, довольно толстая. Корешка у неё не было, а переплётом служили две маленькие доски, в которых были с внутреннего края просверлены отверстия. Сквозь эти отверстия кожаными шнурками истрёпанные страницы и переплёт книги сшивались воедино. Никаких знаков, символов или надписей на досках не было.
Осторожно, бережно, будто убирая катаракту с глазной роговицы, Рэйварго приподнял верхнюю доску и откинул её на стол.
Перед ними открылась первая страница книги. На ней аккуратно, от руки, выцветшими чернилами было выведено название книги:
Ликантропия
А чуть ниже:
Сия книга написана Дропосом Анфом
4
Гилмей провёл ночь в одной из комнат второго этажа, на большой запылённой кровати с балдахином, куда улёгся, поборов свою природную брезгливость. Там он проспал всю ночь, свернувшись калачиком и видя неприятные, тревожные сны.
Проснулся он очень рано и некоторое время лежал в кровати, вздрагивая от утреннего холода и уныло глядя в серое, пасмурное небо за окном. Вчерашнее происшествие спутало все их планы. Рэйварго был так потрясён находкой, что чуть слезами не плакал. Толку от него с этого момента было мало: он без устали восхищался книгой, осторожно листал её, восторженно говорил что-то Гилмею... В конце концов от всех переживаний настроение у Гилмея совсем испортилось и он, оставив Рэйварго наедине с Дропосом Анфом, отправился побродить по окрестностям. В Тенве он зашёл на почту и протелефонировал оттуда своему отчиму, который пообещал ему заехать завтра за ним и Рэйварго на своём автомобиле. После этого Гилмею ничего не оставалось, кроме как считать часы до отъезда из дома, который он уже возненавидел.
Сейчас, встав с кровати, он медленно подошёл к окну. Мышцы затекли и не желали слушаться, тело ни капельки не отдохнуло. На улице мелкий весенний дождь мочил каменного грифона и скамейки вокруг него. Гилмею снова хотелось в солнечный, раскалённый Ретаке.
Он спустился по лестнице и внизу, за столом у окна, увидел Рэйварго.
Тот сидел, устало откинувшись назад, и глядел на мутное стекло. Книга, лежащая на столе рядом с его правой ладонью, была закрыта.
- С добрым утром, - окликнул его Гилмей.
- А? - встрепенулся Рэйварго и повернулся к нему. Лицо его побледнело после бессонной ночи, а веки покраснели и припухли. Он слабо улыбнулся.
- Как спалось, Гилмей?
- Да никак... А ты что, совсем не спал? - спросил Гилмей.
- Я прочитал её, - усталым голосом откликнулся Рэйварго, опуская глаза на книгу. Плотно сомкнув на секунду губы и покачав головой, он пробормотал:
- Я понимаю, почему её жгли инквизиторы. Знаешь, Гилмей, я не поеду с тобой в Ретаке. Мне надо в Донирет, отдать её отцу.
- Зачем? - хмуро спросил Гилмей.
- Зачем?.. Ох, Гилмей, да ведь это же бомба! - Рэйварго легко поднялся на ноги, схватившись обеими руками за голову, запустив пальцы в волосы. - Если мы её издадим - столько изменится, столько!..
- Что изменится? - опасливо поинтересовался Гилмей, недоверчиво относившийся к каким-либо изменениям вообще и к тем, что ждал и приветствовал Рэйварго, - в частности. Молодой Урмэди поднял на него сияющие глаза.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});