Избранное - Грэм Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я предлагаю вам безопасность, — сказал ОʼТул, — но не денежное обеспечение.
— Я привык к опасности. Она меня не беспокоит. В моем положении значение имеет только наличность.
Я размышлял, какое превышение кредита я предоставил бы мистеру Висконти исключительно под его апломб, когда тетушка вдруг взяла меня за руку.
— По-моему, надо оставить их одних, — шепнула она. А вслух сказала: — Генри, выйдем на минутку. Мне надо кое-что тебе показать.
— В мистере Висконти есть еврейская кровь? — спросил я, когда мы оказались за дверью.
— Нет. Сарацинская — возможно. Он всегда отлично ладил с Саудовской Аравией. Он тебе нравится. Генри? — спросила она. Она словно молила ответить ей «да», и это растрогало меня — не в ее характере было просить о чем бы то ни было.
— Рано еще судить, — ответил я. — Большого доверия он, на мой взгляд, не внушает.
— А разве я полюбила бы его. Генри, если бы он внушал доверие?
Она провела меня через кухню — один стул, сушилка для посуды, старая газовая плита, гора консервных банок на полу у задней двери. Двор был завален деревянными упаковочными ящиками.
Тетушка произнесла с гордостью:
— Это все мебель. Хватит на две спальни и столовую. И садовая мебель для нашего праздника.
— А как быть с едой и напитками?
— Вот об этом мистер Висконти как раз сейчас и ведет переговоры.
— Он что же, действительно думает, что ЦРУ заплатит за вашу вечеринку? Куда же делись все деньги, которые у вас были в Париже, тетя Августа?
— Договоренность с полицией стоила дорого, а потом пришлось подыскать дом, достойный положения мистера Висконти.
— А у него есть положение?
— В свое время он знался с кардиналами и арабскими принцами крови. Неужели ты думаешь, что такая незначительная страна, как Парагвай, удержит его надолго?
В конце сада зажегся и погас фонарик.
— Кто там шныряет? — спросил я.
— Мистер Висконти не вполне доверяет своему партнеру. Его слишком часто предавали.
Скольких же людей предавал он сам, невольно подумал я, — мою тетушку, свою жену, кардиналов и принцев крови, даже гестапо.
Тетушка присела на ящик поменьше.
— Я так счастлива, Генри, — сказала она. — Ты здесь, и мистер Висконти благополучно вернулся. Наверное, я начала стареть — я уже, кажется, могу довольствоваться очарованием семейного очага. Ты, я и мистер Висконти будем работать вместе…
— Переправлять контрабандные сигареты и виски.
— Ну что ж.
— И иметь постоянного телохранителя в саду.
— Глупо было бы, Генри, кончить свои дни по простой небрежности.
Из глубины дома послышался голос мистера Висконти, он звал:
— Сокровище мое! Вы слышите меня?
— Да!
— Принесите фотографию, дорогая!
Тетушка встала с ящика.
— Сделка, видимо, заключена. Пойдем, Генри.
Но я не пошел за ней. Я направился в глубь сада, к роще. Звезды сияли так ярко на низком небе, что меня, вероятно, было отчетливо видно тому, кто наблюдал из рощи. Теплый ветерок обдал меня ароматом цветущих апельсинов и жасмина. Я словно погрузил лицо в коробку со срезанными цветами. Едва я ступил в мрак под деревья, по моему лицу скользнул луч фонарика и погас, но на этот раз я был начеку и теперь точно знал, где стоит человек. Я держал наготове спичку в пальцах и тут же чиркнул ею. Прислонившись к стволу лапачо, стоял маленький старичок с длинными усами, он раскрыл рот от удивления и растерянности, так что я успел увидеть беззубые десны, прежде чем спичка потухла.
— Buenas noches, — произнес я одно из немногих выражений, которые запомнил из разговорника. Он что-то пробормотал в ответ. Я повернул назад и споткнулся о какую-то кочку, и он услужливо посветил фонариком. Мне подумалось, что мистер Висконти еще не может позволить себе нанять телохранителя получше. Возможно, после второй партии товара из Панамы он уже наймет себе кого-нибудь пошикарнее.
Войдя в столовую, я застал там всех троих — они рассматривали фотографию. Я узнал ее издали, недаром она четыре дня простояла у меня в каюте.
— Не понимаю, — произнес ОʼТул.
— Я тоже, — сказал мистер Висконти. — Я ожидал увидеть фотографию Венеры Милосской.
— Вы же знаете, что я не переношу обрубков, друг мой, — сказала тетушка. — Помните, я вам рассказывала об убийстве на железной дороге. Эту фотографию я нашла в комнате у Вордсворта.
— Ни черта не пойму, о чем вы, — вмешался ОʼТул. — При чем тут убийство на железной дороге?
— История слишком длинная, не стоит ее рассказывать сейчас, — отозвалась тетушка. — И кроме того, Генри ее слыхал, а он не одобряет моих историй.
— Неправда, — запротестовал я. — Просто тогда в Булони я устал…
— Слушайте, — прервал ОʼТул, — мне не интересно знать, что случилось в Булони. Я сделал вам предложение в обмен на картину, которую мистер Висконти украл…
— Я ее не крал, — возразил мистер Висконти. — Князь дал мне ее сам, по доброй воле, чтобы я подарил ее фельдмаршалу Герингу в знак…
— Да-да, уже слыхали. Однако князь не давал вам снимка с толпой африканских женщин.
— Но здесь была Венера Милосская. — Мистер Висконти сокрушенно покачал головой. — Совершенно ни к чему было менять ее на что-то другое, дорогая. Фотография была превосходная.
— Речь идет о рисунке Леонардо да Винчи, — сказал ОʼТул.
— Что вы сделали с фотографией? — осведомился мистер Висконти у тетушки.
— Выбросила вон. Я не желаю, чтобы какие-то обрубки все время напоминали мне…
— Утром я вас снова засажу, — пригрозил ОʼТул, — и никакие взятки вам не помогут. Сам посол…
— Мы порешили на десяти тысячах долларов, но я соглашусь получить сумму в местной валюте, если так удобнее.
— За толпу черных баб, — уточнил ОʼТул.
— Если вам так нравится фотография, я прикину ее в придачу к той.
— Какой той?
— Полученной от князя.
Мистер Висконти перевернул снимок и принялся отдирать подкладку.
— Хочет кто-нибудь виски? — спросила тетушка.
— Ну что вы, дорогая, после шампанского.
Мистер Висконти вытащил маленький квадратик размером восемь дюймов на шесть, не больше, который был спрятан под фотографией. ОʼТул смотрел на него с изумлением.
— Пожалуйста, — произнес мистер Висконти. — Что-нибудь не так?
— Я-то думал, это будет Мадонна.
— Леонардо прежде всего интересовали совсем не Мадонны. Он был главным инженером в папской армии. Папы Александра VI. Слыхали про такого?
— Я не католик.
— Он из Борджиа.
— Темная личность?
— В некоторых отношениях он напоминал моего патрона, — подтвердил мистер Висконти, — покойного маршала Геринга. Это, как вы можете видеть, хитроумное устройство для разрушения городских стен. Нечто вроде землечерпалки, похожей на те, что используют в наше время на строительных площадках. Только тогда их приводили в действие человеческие мускулы. Она подкапывается под стену, забрасывает камни вверх, в катапульту, а та мечет их в город. Фактически город бомбардируется с помощью своих же стен. Остроумно, не правда ли?
— Десять тысяч долларов за остроумие. А эта штука сработает?
— Я не инженер, — ответил мистер Висконти, — и не могу оценить ее с практической стороны, но хотел бы я видеть того, кто сегодня сделал бы такое прекрасное изображение землечерпалки.
— Пожалуй, вы правы, — ответил ОʼТул и добавил с уважением: — Вот, значит, какой он, этот шедевр. Чуть не двадцать лет мы гонялись за ним и за вами.
— И куда ее передадут теперь?
— Князь умер в тюрьме, так что, скорей всего, мы передадим ее итальянскому правительству. — ОʼТул испустил вздох. Я не понял, разочарования или удовлетворения.
— Рамку можете оставить себе, — любезно добавил мистер Висконти.
Я проводил ОʼТула через сад до ворот. Престарелого телохранителя нигде не было видно.
— Где тут здравый смысл? Правительство Соединенных Штатов выкладывает десять тысяч долларов за краденую картинку.
— Доказать, что она краденая, трудно, — сказал я. — Может быть, это был своеобразный подарок Герингу. Интересно, почему они посадили князя?
Мы постояли около его машины. Он проговорил:
— Сегодня я получил письмо от Люсинды. Первое за девять месяцев. Пишет про своего дружка. Они добираются на попутках в Гоа. Вьентьян ее дружку не подошел.
— Он художник, — объяснил я.
— Художник? — ОʼТул аккуратно пристроил Леонардо да Винчи на заднем сиденье.
— Он рисует картины, на которых изображены банки консервированных супов «Хайнца».
— Вы шутите.
— Нарисовал же Леонардо землечерпалку, а вы уплатили за нее десять тысяч.
— Наверно, я так никогда и не научусь разбираться в искусстве, — сказал ОʼТул. — Где это — Гоа?