Наследники Великой Королевы - Томас Костейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я продолжал рассказывать одиссею своего несчастного друга, коснувшись истории его свадьбы, участия в бунте Дэнни О'Доннела и, наконец, мучительной смерти в «Корзине». Когда я дошел до того места в истории, когда веревка была перерезана и клетка рухнула в море, в глазах большинства дам и самой королевы я увидел слезы.
— Бедняга! — произнесла королева, — до самого конца вашего повествования мы надеялись, что что-нибудь произойдет, и он будет спасен. Он был мужественным человеком. Как вы сказали было его имя?
— Клим-Балбес, Ваше Величество.
Она улыбнулась, приложив платочек, края которого были украшены жемчугом, к губам.
— Клим-Балбес, — повторила она, как будто была не совсем уверена в значении этого слова. — Его следовало бы звать Клим-Мужественное Сердце. Ну, а теперь я надеюсь, у вас в запасе найдутся более веселые истории. На сегодня трагедий уже достаточно.
— Слушаюсь, Ваше Величество. Я мог бы рассказать Вам о морском сражении, в котором моя роль была весьма незначительна, но которое было выиграно благодаря отваге и мужеству наших моряков.
Королева кивнула в знак согласия, и я повел рассказ о нашей замечательной победе при мысе Пассер. Я рассказывал со всеми подробностями, часто кровавыми и страшными. Я описывал битву так, как видел ее сначала через орудийный люк, а потом с палубы корабля. Я рассказал обо всем: о смерти Генри Оджа и о том, как я увидел его оторванную, покрытую пороховой копотью голову; о гибели корабля, взорванного по приказу Слита со всеми людьми, находившимися на его борту; о той ужасной картине, которую я застал на нижней палубе, где лежали раненые, и, наконец, о том великолепном утре, когда мы, проснувшись, не увидели на горизонте ни одного вражеского паруса. И в ходе всего моего повествования на переднем плане неизменно присутствовал Джон Уорд, хотя я и не называл его по имени. Думается, мне удалось показать им его таким, каким я его видел в тот день сам — выдающимся флотоводцем и отважным джентльменом. Я был уверен, что преуспел в этом. И тут королева сказала.
— Вы чересчур скромны сами и не все рассказываете о смельчаках, которые бились вместе с вами. Вы не назвали нам ни одного имени. Кто был тот отважный воин, который командовал вашими кораблями?
— Его имя Джон Уорд, Ваше Величество,
Я почувствовал, как между моими слушательницами будто пробежала искра. Королева так резко выпрямилась в своем кресле, что скамеечка для ног опрокинулась. Несколько слуг бросились на помощь. Когда она вновь была водружена на свое место, возбуждение вызванное моим сообщением, несколько улеглось.
— Да, сэр, — произнесла королева, — вы очень нас удивили. Неужели вы хотите нам сказать, что входите в эту банду, которая пренебрегает приказами короля?
— Я прослужил год под командой Джона Уорда, Ваше Величество.
— В это трудно поверить, — королева повернулась к пожилой даме, сидевшей справа от нее. — Сьюзен, как на ваш взгляд, этот молодой человек похож на пирата?
— Я плохой судья в этих вопросах, Ваше Величество, но мне кажется, у этого юноши вовсе не злодейская внешность, какая должна быть у пирата.
В разговор вступила другая дама.
— Не могу представить себе пирата без бороды, Ваше Величество.
Королева пригубила свой кубок, пока ее дамы продолжали обмениваться мнениями по этому вопросу. Они обсуждали меня так, будто я был неодушевленным предметом, однако все были достаточно добры ко мне и выразили мнение, что я слишком молод и судя по моей внешности, вряд ли способен совершать деяния, которые можно назвать пиратскими. Кэти не принимала участия в этой дискуссии.
— Возможно вы правы, леди, — сказала королева, когда обсуждение закончилось, — но мы ясно помним один случай, который произошел, когда мы были еще маленькой девочкой и жили при дворе нашего отца в Дании. Была поймана банда пиратов. Они плавали по Балтике. Города Ганзейского Союза часто жаловались на их набеги. Мы видели, как их уводят после суда. Среди них был один очень молодой человек с нежным лицом и длинными золотистыми волосами до плеч. Мы пошли к королю и попросили его пощадить жизнь молодого человека. Король отказал нам. Он был добрый человек, но эти пираты несколько лет не давали королевству спокойно жить, и он заявил, что о помиловании не может быть и речи. И их всех повесили, включая и того красивого молодого человека.
— Ваше Величество, — обратился я к ней, — могу я сказать в свое оправданье несколько слов?
Она кивнула.
— Разумеется. Мы слишком хорошо помним, что произошло в тот раз… говорите, сэр.
— Ваше Величество, жизнь северян-англичан, датчан, норвежцев испокон веку связана с морем. Теперь, когда известно, что земля — шар (а викинги знали об этом задолго до Колумба) нет никаких сомнений в том, что нас еще ждут неисследованные моря и континенты. Неужели наши корабли должны гнить в портах лишь потому, что испанский король провел линию по глобусу и решил, что только его суда могут плавать по этим новым морям? Неужели мы должны сидеть и ждать, пока испанцы захватят всю торговлю и с Востоком и с Западом? Разве это пиратство бороться против владычества Испании на морях?
— Нет-нет, — невольно вырвалось у кого-то из дам. Правда она тут же испуганно замолчала.
Я сделал короткую паузу. Столь явная критика политики короля могла иметь для меня самые серьезные последствия, но теперь уже останавливаться на полпути было нельзя.
— Джон Уорд ведет войну против испанцев на море, потому, что они первыми объявили ее нам. Лишь благодаря его усилиям наши купцы сегодня могут ничего не боясь свободно торговать с Востоком. Он продолжает дело, которое начали Дрейк, Кавендиш и Фробишер. Он не пират, Ваше Величество, а патриот, и его единственная цель сделать нашу страну самой могущественной в мире.
Королева наклонилась вперед и смотрела на меня так пристально, что я бы не удивился, если бы она тут же приказала страже арестовать меня. Но вместо этого она рассмеялась.
— Вы очень смелы, сэр. Наверное этого и следовало ожидать, и мы на вас не сердимся. Жаль, что Его Величество не присутствовал тут и не слышал вашу речь.
— Ваше Величество, я думаю мне повезло, что Его Величества тут нет.
Она снова рассмеялась,
— Возможно, вы правы. Король не очень-то жалует таких строптивых подданных как ваш Джон Уорд. Но у меня, признаюсь, этот человек вызывает любопытство. Он в самом деле так красив, как говорят?
— В описаниях его внешности нет преувеличения.
— Мы слышали, что у него любовницы в каждом порту.
— Я уверен, что это не так, Ваше Величество. Я знаю, что он настоящий джентльмен.
— Ну, а вы сами, сэр? Должно быть в своих странствиях вы видели немало прекрасных дам. Говорят, восточные женщины необычайно соблазнительны. Это действительно так?