Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Боевик » На грани потопа - Клайв Касслер

На грани потопа - Клайв Касслер

Читать онлайн На грани потопа - Клайв Касслер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 174
Перейти на страницу:

"НЕФТЯНАЯ КОМПАНИЯ «ЧЕРОКИ»

БАТОН-РУЖ, ЛУИЗИАНА"

Подтянув плавучую хижину вплотную к причалу с помощью багра, Питт накинул петлю швартова на чугунный кнехт и перебросил на берег легкие деревянные сходни.

— Радар показывает, что с юго-востока приближается какой-то объект, — крикнул Джордино.

— Со стороны Призрачного канала? — уточнил Питт.

— Да. И на высокой скорости. Узлов двадцать, не меньше.

— Быстро же они нас засекли! — Питт покачал головой и принялся действовать. Он выволок на палубу небольшую сеть с грузилами, найденную в углу веранды, и обратился к напарнику: — Слезай оттуда, Ал, пора начинать шоу. Хватай за шкирку Ромберга и тащи сюда. Можешь заодно прихватить пару бутылок пива.

— Хочешь наловить рыбки на ужин? — осведомился итальянец, с подозрением покосившись на сеть. — Я вообще-то не против, только чистить будешь сам.

— Да не нужна мне никакая рыба, — огрызнулся Питт. — Нам, главное, впечатление произвести, что мы те, за кого себя выдаем. И поторапливайся, они уже совсем рядом.

Где-то на расстоянии мили в океане зелени блеснула и пропала серебристая точка. Минуту спустя она вновь появилась в поле зрения, но уже гораздо ближе.

— Как думаешь, что это такое? — поинтересовался Джордино. — Вертолет или ультралайт, как тогда на озере?

— Вряд ли, — покачал головой Питт. — Слишком низко идет. Должно быть, какое-то судно на воздушной подушке.

— А мы с тобой, часом, не вторглись в чужие владения?

— Если верить карте, до пограничной зоны еще ярдов триста. Думаю, они просто решили нанести нам светский визит.

— Какой сценарий разыгрываем?

— Я изображаю рыбака, ты исполняешь роль сочувствующей публики, ну а Ромберг пускай играет Ромберга.

— Ну вот, я опять, как всегда, в пролете! — обиделся Джордино. — Мне, как чистокровному итальянцу, претит выдавать себя за француза-полукровку, да еще отдуваться при этом за весь зрительный зал.

— Хлебни пивка и закуси салями, — посоветовал Питт. — Сразу легче станет.

Разбуженная псина проявила незаурядные актерские способности — не столько, правда, из любви к театру, сколько понуждаемая физиологической потребностью. Лениво прошествовав на бак, Ромберг задрал заднюю лапу и пустил в воду мощную струю, после чего немедленно ожил, азартно загавкал и пустился в погоню за кроликом, имевшим неосторожность высунуть ушастую голову из прибрежной травы.

— Дезертир! Не видать тебе «Оскара»! — крикнул ему вслед Джордино, но пес уже скрылся в зарослях. Пожав плечами, итальянец плюхнулся в шезлонг, снял рубашку, обнажив волосатый торс, скинул ботинки, стащил носки и с наслаждением вытянул босые ноги в закатанных до колен грязных парусиновых штанах. Затем сделал несколько глотков пива и блаженно зажмурился.

Питт на переднем плане усиленно делал вид, будто возится с сетью. Верный кольт, заряженный и на взводе, он спрятал в корзинке под кучей старого тряпья. Джордино, обожающий шумовые эффекты, предпочел иметь под рукой более мощное вооружение и перед вылетом из Вашингтона упросил напарника захватить с собой какую-нибудь крупнокалиберную игрушку из его арсенала в ангаре. Одиннадцатизарядное помповое ружье «Азерма-Бульдог» — то самое, из которого Питт уложил Гавровича, — укрытое под сброшенной рубашкой, лежало на палубе по правую руку итальянца.

Уже можно было невооруженным глазом рассмотреть китайское патрульное судно. Воздушная подушка, нагнетаемая расположенным в горизонтальной плоскости винтом, вращаемым автономным двигателем, позволяла ему с одинаковой легкостью передвигаться по воде и по суше, не обращая внимания на такие мелкие препятствия, как заросли тростника или кустарника. Корабль приводился в движение двумя мощными авиамоторами, установленными на корме, а управление осуществлялось с помощью системы рычагов, мало чем отличающейся от тренажеров для начинающих пилотов.

— Скоростная штучка, — заметил Питт, не сводя глаз с аппарата, оставляющего в кильватере широкую полосу полегшего тростника и темной воды. — На ровном участке может выдать все пятьдесят миль. Длина двадцать футов. Кабина небольшая, но человек шесть поместится.

— Ровно полдюжины, — подтвердил Джордино, сосчитав толпящихся на носу китайцев, обвешанных автоматическим оружием. — Только ни один из них почему-то не улыбается.

На причал выскочил Ромберг, с разбегу перепрыгнул на палубу и энергично встряхнулся, обрызгав Джордино с ног до головы. Итальянец вскочил, ругаясь, но Питт жестом приказал ему вернуться на место и ласково почесал пса за ухом.

— Молодчина, Ромберг, хорошая собачка, — приговаривал он, поглаживая мокрую шерсть. — Сам Шекспир не сумел бы столь эффектно обставить твой выход на сцену.

Патрульное судно остановилось в десяти футах от плавучей хижины. Двигатели продолжали работать на малом ходу, удерживая его на месте. На всех охранниках была уже знакомая по предыдущим встречам униформа. Они действительно не улыбались: их раскосые глаза и скуластые физиономии выглядели на редкость серьезными, если не сказать большего. В любом случае не приходилось сомневаться, что шутить с ними чревато крупными неприятностями.

— Чем вы тут занимаетесь? — отрывисто спросил на безупречном английском средних лет китаец с худым лицом аскета и горящими черными глазами, нездоровый блеск которых выдавал болезненное пристрастие их обладателя к насилию в отношении как себе подобных, так и братьев наших меньших. Голодный взгляд, брошенный на Ромберга, свидетельствовал также об определенных кулинарных пристрастиях. Судя по нашивкам и фуражке с кокардой, он был старшим на борту амфибии.

— Развлекаемся, — буркнул Питт. — Рыбку ловим, пиво пьем. Вам-то что за дело?

— Это частная собственность «Шэнь Цинь маритайм лтд», — холодно произнес командир. — Здесь запрещено останавливаться.

— А мне доподлинно известно, — прищурился Питт, — что затон Хукера и земля вокруг принадлежат нефтяной компании «Чероки».

На самом деле он этого не знал, но уловка сработала: китаец о чем-то переговорил с подчиненными, потом снова повернулся к Питту и объявил:

— Мы должны подняться на борт и осмотреть ваше судно.

Питт напрягся, рука его непроизвольно потянулась к корзинке с кольтом. В отличие от напарника, итальянец сразу раскусил, что старший патруля элементарно блефует, и среагировал незамедлительно.

— Никакого такого права не имеете! — возмущенно завопил он. — Только попробуйте, только суньтесь, пикнуть не успеете, как здесь объявится шериф со своими помощниками! Лучше проваливайте подобру-поздорову, пока мы подмогу не вызвали.

— У вас есть на борту радио или мобильный телефон? — насторожился командир, окидывая цепким взглядом испещренную царапинами краску на бортах плавучей хижины и непритязательное одеяние ее обитателей.

— Ракетница у нас есть, вот чего, — проворчал итальянец. — Щас как пульну пару красных в небо, шериф живо примчится. Он мне свояк, а ему — братишка троюродный, — кивнул он на Питта.

Глаза китайца сузились до тонких щелочек.

— Я нахожу ваше заявление неправдоподобным, — сообщил он после короткого раздумья. — Мы поднимаемся на борт.

— Демонстрация маниакального игнорирования интеллектуально безупречного концептуального выражения статус-кво одной из конфликтующих сторон ни к чему хорошему не приведет, — предупредил Питт, скорбно покачав головой.

— Что? — очумело вытаращился на него китаец. — Что вы сказали?

— Ничего! — отрезал Питт. — Катитесь отседова и оставьте нас в покое.

Снова посовещавшись с командой, старший вытянул руку, указывая пальцем на Питта, и официальным тоном произнес:

— Предупреждаю вас в первый и последний раз. Нарушать границы владений «Шэнь Цинь маритайм лтд» строго запрещается. Вся ответственность за последствия падет на голову самих нарушителей.

— Да кому они на хрен сдались, ваши долбаные владения?! — презрительно фыркнул Джордино. — Затон раскопали, дичь распугали, рыбу поморили... Одни лягушки остались, только их вы сами жрите, а мы как-нибудь обойдемся!

Надменно отвернувшись и игнорируя разразившегося яростным лаем Ромберга, китаец отдал приказ рулевому. Первые крупные капля дождя упали на палубу и крышу плавучей хижины. Амфибия, наращивая обороты, развернулась на месте и двинулась в обратном направлении. Минуту спустя ее корма скрылась за сплошной завесой хлынувшего как из ведра ливня. Джордино задрал ноги выше головы, подставив под тугие дождевые струи пятки.

— Будем считать, что представление прошло удачно и закончилось заслуженной бурей оваций, — прокомментировал он столкновение с китайским патрулем, едва не завершившееся кровопролитием. — Я только одного не усек, какого дьявола ты вздумал умничать? Ладно косоглазый, так ведь и я тоже не врубился, чего ты там наплел насчет концептуально предвзятых интеллектуалов!

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 174
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На грани потопа - Клайв Касслер.
Комментарии