Условия любви - Ширл Хенке
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, Кайл. По условиям завещания любой мужчина, за которого я выйду замуж, автоматически вступает во владение всем моим достоянием. Но, если его разыскивают за преступление, а мы объясним ему, что ты поймаешь его и посмотришь, как его будут вешать, ему придется придерживаться тех условии, которые буду диктовать я. Он станет подставным лицом, но хозяйкой по-прежнему останусь я.
Кайл отхлебнул крепкого кофе, чтобы запить картофельное пюре с кремовой подливкой, осторожно прочистил горло и заставил себя взглянуть Касс прямо в глаза.
— Есть одна маленькая деталь, о которой ты забыла. Будет не просто свадьба, хотя бы и показная, Кэсс, — он замолчал, и лицо его покраснело. — Тебе нужно родить от него ребенка. А что за отец получится из какого-то мужлана с этапа?
— А что за отец был Руфус Клейтон? — отпарировала она. — Любой мужчина, даже самый богатый и респектабельный, может сделать со мной то же, что отец сделал с моей матерью. Кайл, я поклялась удержать свое состояние, и во имя Господа сделаю это!
Ханникат вздохнул. Однажды ночью, когда они чуть было не погибли на крутой горной тропе, они распили бутылку виски у костра. Не привыкшая к спиртному, не имевшая друзей, которым могла бы довериться, Кэсс рассказала ему о Руфусс и Эйлин, о своем печальном одиноком детстве. Это объяснило ему твердость характера и холодность женщины, на которую он работал. Кайл стал смотреть на нее другими глазами. Родившийся в борделе восточного Техаса, лишенный материнской любви, брошенный на произвол судьбы в одиннадцать лет, он понимал, что значит быть одиноким.
Касс наблюдала за Ханникатом, обдумывающим ее план.
— Я смогу справиться с беглецом. Кайл. Я… мне придется стать его женой… пока я не забеременею. Если родится мальчик, которого так желал мой отец, я заплачу этому человеку и отошлю его подальше, чтобы он никогда не вернулся, чтобы не пожелал командовать мной или оспаривать мое право на наследство.
Кайл провел годы юности в Штатах, в дикой юго-восточной области, достаточно далекой, чтобы безо всяких опасений найти там се будущего жениха и привезти его в Колорадо.
Кайл откинулся в кресле и почесал голову.
— Какие у тебя пожелания насчет его внешнего вида и прочего? Проверить у него зубы? Я никогда раньше не покупал людей, только лошадей и мулов.
— Он должен быть чистым, достаточно понятливым и умным. Я не хочу родить идиота, — резко ответила она.
Глава 4
Штаты. 1870 г.
—Проклятье, я совершенно забыл про здешнюю жару, — ворчал Кайл, подгоняя свою лошадь, которая бежала по высушенной солнцем красной земле, таща за собой второго коня. Поднятый ветром песок хлестал по щекам и резал глаза. Хотя Кайл вырос на жарких равнинах, но, привыкнув к сухому, прохладному воздуху Скалистых Гор, он теперь находил пейзаж Оклахомы таким же унылым, как и свою миссию. Вытащить птичку из тюремной клетки и доставить к Касс! Снова выругавшись, Ханникат оглядел горизонт в поисках хоть какого-то признака жизни.
Вдали появилась едва заметная точка. Всегда осторожный. Кайл проверил винчестер у седла и кольт на бедре. Хмыкнув от удовольствия, он остановил свою лошадь и стал ждать. Вскоре он уже видел железные решетки передвижной тюрьмы, которой обычно пользовались для перевозки преступников через огромную территорию Штатов в Форт Смит.
Мрачно улыбаясь, он обдумывал свои шансы на успех. До сих пор не встретилось ничего подходящего, все тюрьмы были заполнены только грязными ублюдками, хладнокровными убийцами, жалкими мальчишками, пьяными стариками. Касс послала его на безнадежное дело.
Человек, управляющий повозкой, выглядел уставшим. Но, несмотря на серое и обветренное лицо и мятую, пыльную одежду, свидетельствующие о сильном утомлении, его холодные Глаза настороженно оценивали Ханниката.
— Привет, — произнес он, расталкивая заключенных, которые дремали на изнуряющей полуденной жаре. Услышав за спиной проклятия и стоны, он положил руку на ружье, наблюдая за реакцией.
— Здравствуйте, мистер. Меня зовут Ханникат, я ищу приятеля.
— У этого приятеля есть имя? — спокойно спросил представитель власти, которого звали Рикерт.
— Думаю, что да, но дело в том, что я его не знаю. Кайл широко улыбнулся и кивнул на людей в повозке:
— Я посмотрю?
— Вы знаете его в лицо? Кайл пожал плечами.
— Ну, можно сказать и так.
Он осторожно спешился и медленно подошел к повозке.
Стив пытался открыть глаза, но боль в разбитой голове почти ослепила его. Однако он успел заметить маленького кривоногого человека с вьющимися рыжими волосами, который глядел сквозь решетку, очевидно, проверяя заключенных. Лоринг осторожно сжал голову руками.
Кайл сразу отбросил беззубого старого бродягу и прыщавого паренька. Третий был подходящего возраста, но толстый и с одышкой. Оставалась фигура в дальнем углу.
— Эй ты, у тебя есть имя?
— Не получив ответа, Кайл обратился к тюремщику:
— Он больной, что ли? Рикерт рассмеялся.
— Да, с дьявольского похмелья. Кажется, он и еще один парень затеяли драку из-за шлюхи в «Пресной Воде». Говорит, это была самозащита но шериф нашел его без сознания рядом с трупом. Женщина ушла. Его наверняка повесят.
Кайл поднял бровь.
— Вы сказали, нет свидетелей? Я слышал, что новый судья Паркер — человек несправедливый.
— Да, — усмехнулся Рикерт. — С тех пор как он занял свой пост, у нас все тюрьмы переполнены. Что вы хотите от Лоринга?
— Это и есть твое имя? — снова обратился Кайл к заключенному.
Стив поднял голову и осторожно провел пальцами по выгоревшим каштановым волосам, чтобы не задеть шишку на затылке.
— Да, Стив Лоринг. Что вам нужно? Кайл заглянул в прищуренные золотисто-карие глаза, оценивающе оглядел привлекательное лицо с тонкими чертами, стройную фигуру и ноги.
— Я мог бы спасти твою шею от виселицы. Ты женат?
Лоринг дерзко усмехнулся, показав на миг ровные зубы.
— Нет. А вы делаете мне предложение?
— Давай пока оставим. Если ты не женат, я мог бы спасти тебе жизнь.
— Чем вызван этот акт христианского милосердия? Вы еще не слышали мою историю. Может, я хладнокровный убийца.
— У тебя хорошие зубы, ты читал книги. — Я считаю, ты сорвешь большой куш. Кайл снова обратился к Рикерту:
— Не могли бы мы поболтать немного?
— Если вам надо что-то сказать, говорите, — ответил тот, раздраженный жарой и предстоящей долгой дорогой до ночного привала.
— Если бы я освободил вас от этого, у вас стало бы одним ртом меньше и на одно место в повозке больше. Можно сказать, что он сбежал по дороге в Форт Смит. Я дам за него двести пятьдесят долларов.