Рождение легенды. - Михаил Юргин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Помощи от сына неба не будет. По всей поднебесной проносятся бедствия и северные варвары ещё не самые худшие из них. — Кай Хоу посмотрел в ему прямо в глаза и тише добавил, — В благородных кланах разлад. Поговаривают, что дом Вэй потерял добродетель...
— Ты же понимаешь, что если это правда, то нас ждёт война. — нахмурился Жу Ла. Этого ему ещё не хватало.
В коридоре за дверью послышались шаги и в кабинет ворвались дети со сладостями на шпажках и Бай Ли. Кай Хоу расплылся в улыбке и поприветствовал её и детей.
— Впервые в Данвее? — воскликнул он во врем разговора, — Это нужно отметить! Мы как раз ввели в оборот гибкий чугун, о котором вы рассказывали, господин.
— У вас получилось?
— С трудом, но да! Металл получился более гибким и прочным чем бронза. В честь прибытия молодых людей в наш город, я хочу сделать им подарок. Что думаете? Хотите нож или меч? А может металлическую заколку для волос? Другие украшения?
Жу Лан видел, как Жу Го с Мао Анем совещались и его сын вышел вперёд.
— А крючки для рыбалки у вас есть? — сказал он. Кай Хоу победно улыбнулся и щегольски щелкнул пальцами. Слуги тут же внесли несколько подносов с металлическими крюками.
Дети были довольны. Жу Лан прикупил и себе набор крючков и хороших чернил и они наконец собирались покинуть торговую палату, как к ним подошла та девушка, что прислуживала им в кабинете Кай Хоу.
Жу Лан заметил, что взгляд её изменился, стал расфокусированным, а походка дрожащей. Она подошла к нему под недовольные возгласы Кай Хоу и протянула вперёд ладонь. На ней лежала барочная жемчужина бронзового цвета.
Бай Ли узнала, что за вещь протянула девушка её мужу. Такой жемчуг был популярным способом передачи сообщений, у практикующих бессмертие. Влей крупицу ци и ты получишь текст, звук, образ и даже запах, что хотел передать отправитель.
Муж задумчиво взял жемчужину. Как только это произошло, девушка будто пришла в себя и наконец услышала причитания её хозяина. Бай Ли же следила за мужем. Он уже «прочитал» сообщение из жемчуга.
— Что там?
— Мастер Ван умер... — без эмоций ответил он.
Глава 4. Прибавка в семье.
«Ты уже знаешь, что было в этом послании. По-видимому, оно было сделано самим Ваном, не задолго до смерти, а доставку организовал Дэн Хэ. Умоляю тебя, не доверяй пророчествам безоговорочно. Их проявление зависит исключительно от наших действий и решений».
Жу Го нагнулся и аккуратно поставил новые благовония и вина на алтарь у персика. Они наконец вернулись домой. Как он соскучился по нему!
Данвей оказался потрясающим: много разных людей, некоторые даже светились, красивые улицы с каменными зданиями, которые были даже лучше, чем их дом. Чего стоила только та аптека.
Им с Мао Анем даже удалось помахать госпоже Чу, во время её процессии в городе. Жу Го подметил сколько сияющих воинов с ореолом окружало её, но он будто стал что-то понимать, когда ни один из них не оказался так же ослепителен, как отец с матерью.
Они были грустными всё оставшееся время, после продажи бумаги. У отца погиб старый друг и родители горевали. Даже пришлось носить траурную одежду. Но зачем это было делать ему, думал Жу Го, он же не знал его...
В ворота ворвался Мао Ань, вернувшийся из своего дома. Он просто светился от радости.
— Понравились? — спросил Жу Го и друг энергично закивал головой.
Мао Ань сразу побежал домой, как только они вернулись из Данвея. Там как всегда пахло рыбой. Дед с Бабушкой тепло его встретили.
— Смотри, что я привёз... — неловко протянул Мао Ань большой железный крюк с тремя зацепами старику.
— Và bạn sẽ bắt ai, một con rồng?* — старик пошутил себе под нос. И все же, увидев, как серьезно смотрит внук, он не смог удержаться от улыбки. — Какой чудной, из бронзы что ли? Молодец.
*Перевод: «На это что, драконов ловят?»
— Из гибкого чугуна. — задрав нос ответил Мао Ань и повернулся к бабушке, вытаскивая из мешочка бусы и заколку. — А это тебе, Ба.
Грубые, но любящие руки бабушки обхватили его, заключая в теплые объятия. Ее тонкий хлопковый халат касался его кожи, и он чувствовал на своей спине грубую текстуру ее мозолистых ладоней.
***
Дни Жу Го шли своим чередом, рутина текла, как ровный ручей. Наступила осень, и свежий воздух наполнился шелестом опавшей листвы. По просьбе своей матери Жу Го несколько раз отправлялся в горы, но заметил, что количество ярких трав, которые он раньше с легкостью собирал, сокращается. С приближением зимы на сердце у него стало тяжело — не только из-за холодных и непрекращающихся дождей, но и из-за серого неба, закрывающего солнце. Когда трав не останется, на очереди будет бамбук — Жу Го будет заготавливать дрова.
Сейчас он лежал в Аптеке. Вонючие компрессы лежа на глазах били в нос. Но он терпел. Мама провела уже несколько таких сеансов. И это без лекарства из Данвея! Лысый дядька сказал, что лекарство будет готово через пол года, как раз, когда они вернуться. То, что его возьмут ещё раз, парень не сомневался.
— Так, глазки открывай. — сказала мама, когда убрала компрессы с его лицо и вытерла глаза тряпкой.
Казалось, сквозь сияющий ореол ци на лице мамы просматривались очертания глаз.
— Работает! — крикнул Жу Го. Мама тут же указала вести себя тише. — Я вижу где у тебя нос, где глаза.
— Только очертания? — устало спросила мама и он кивнул. — Ну и хорошо, помаленьку всё придёт в норму. Иди посмотри на папу, только помни, что это всё — секрет!
Жу Го побежал в дом. В возвращения домой отец не заходил в цех. Старик У даже попытался узнать, что случилось. Мы с трудом его поняли, так как отец научил его языку жестов, который понимал только он. Мао Ань объяснил тогда