Леди без комплексов - Фиона Харпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я заберу вас завтра утром в девять, – произнес довольный собой Уилл, укладывая доску в портфель.
Джози прислонилась щекой к холодному стеклу и закрыла глаза. День выдался длинным, изматывающим, и не только потому, что им пришлось много ходить.
Она говорила себе, что едет в Уиллмингтон работать. Ха! Во взятой записной книжке оказалась исписана только одна страница. Три предложения, из которых разобрать она смогла только одно.
Джози вздохнула. Весь день она честно пыталась держаться от Уилла на расстоянии, но как такое возможно, если Гэтти чуть ли не виснет на нем, а еще то и дело требует посадить ее на плечи.
Гэтти пришла в полный восторг от вида животных. Ее энтузиазм оказался заразительным. Каждые полчаса Джози приходилось напоминать себе, что она здесь на службе и что они вовсе не семья, подобно тем, что приехали сюда вместе с ними.
Давно она так остро не ощущала собственное одиночество! Как все-таки хорошо иметь рядом близкого человека, с кем всегда можно поделиться и своей радостью, и своими заботами. Раньше, представляя кого-нибудь, кто мог бы составить ей пару и стать отцом Гэтти, она видела некий туманный образ мужчины. Сейчас этот образ все более приобретал опасное сходство с Уиллом.
Ничего такого не будет. Они совершенно разные люди. Работа – одно, личная жизнь – другое.
Лишь позднее, уложив Гэтти и пожелав ей спокойной ночи, она поняла, какую ужасную ошибку сегодня совершила. Уже закрывая дверь, она внезапно услышала страстный шепот Гэтти.
– Дорогой Бог, спасибо тебе! Я много раз просила тебя, чтобы появился папа и сводил меня в зоопарк. Папа пока не пришел, зато, вместо этого, Уилл взял меня сегодня в сафари-парк. Там так здорово! Гораздо лучше, чем в зоопарке. Молодец, что ты создал львов. Дорогой Бог, я тут подумала – на случай, если папа никогда не вернется из Франции, или из Африки, или где он сейчас, – а может, ты сделаешь Уилла моим папой? Ты подумай, пожалуйста, над этим.
Джози в слезах сползла по стене вниз. Нет, нет, нет! Нельзя, чтобы у Гэтти оставалась такая надежда. Она уже раз потеряла отца. Нельзя наносить еще один удар по детской психике.
На одном из шкафов в кабинете Уилл нашел маленький медный ключик. Сдул с него пыль. Интересно, кто и зачем положил его сюда? Ключ был старым и слишком маленьким, чтобы открывать дверцы шкафов, а тем более входные двери. Больше похоже на…
Он быстро встал, подошел к бюро и откинул крышку. Внутри имелся закрытый ящик, обнаруженный им несколько недель назад. Он не захотел портить старинное бюро, взламывая ящик, и оставил все как есть, надеясь найти другое решение.
Ключик легко вошел в отверстие, Уилл попытался повернуть его, стараясь не давить слишком сильно. Не сразу, но ключ все-таки сделал полный оборот.
Уилл с любопытством выдвинул ящик. Внутри лежала стопка документов. Он закрыл глаза и взмолился, чтобы тут оказалось что-нибудь, что поможет решить проблемы Элмхаст-холла. Какая-нибудь забытая страховка. На самом дне обнаружился запечатанный пакет.
Похоже, он обнаружил нечто важное.
– Дорогая, у тебя паутина в волосах.
Джози провела ладонью по голове и скорчила недовольную гримасу.
– Все?
Миссис Барретт подошла и сняла что-то с ее головы.
– Теперь все. Где ты была?
Джози подошла к раковине вымыть руки.
– На чердаке, разбирала с Уиллом вещи Гарри. Мы хотим устроить выставку. Уилл думает, она будет весьма необычной и привлечет внимание посетителей.
Брови миссис Барретт взлетели вверх.
– Уилл?
Джози быстро взглянула в ее сторону.
– Ой, оговорилась. Черт попутал. Я хотела сказать высокочтимый лорд Редклиф.
Она ухмыльнулась. Миссис Барретт, однако, сохранила серьезность.
– По всей видимости, для тебя и тебе подобным, стоящим на одной с ним социальной ступени, нормально называть его по имени, но что будет, если и прочая обслуга станет так с ним фамильярничать? Что, разве будет лучше?
Джози решительно замотала головой. Бессмысленно пытаться что-то объяснить миссис Барретт.
Она воспитана в прошлом, счастлива пребывать «внизу» и служить «вышестоящим», оказавшимся там лишь потому, что умудрились родиться в правильное время в правильном месте.
– Я хотела тебя попросить помочь мне в субботу вечером, – обратилась к ней пожилая женщина.
Джози попыталась стащить с противня печенье и получила по рукам.
– Продолжайте, прошу вас, миссис Би! – Джози ухмыльнулась. – Чем именно помочь?
– Лорд Редклиф принимает гостей, и Барретт не справляется. Напитки в гостиной разливать он сумеет, но бегать по лестнице с едой вряд ли сможет. Я тоже не так молода и подвижна, как в былое время, поэтому лишняя пара рук будет очень кстати.
Уилл принимает гостей? Когда они работали вместе на чердаке, он ни словом не обмолвился об этом.
С другой стороны, они просто коллеги, а не друзья, и она всю неделю старалась забыть про свои женские глупые надежды.
Уилл слишком мил. Разумеется, ему и в голову не приходит, что его дружеское участие может навредить маленькой девочке и ее одинокой матери. Она старательно удерживала его подальше от себя и ее дочки, но он не понимал ее намеков.
– Вы хотите, чтобы я их обслуживала?
– Ты согласна? Мне будет трудно все время бегать взад-вперед по ступенькам.
– Ну конечно, помогу. – Джози быстро чмокнула миссис Барретт в щеку.
– Ты хорошая девочка, несмотря на все эти закидоны с волосами и прочей мишурой, – с признательностью произнесла та.
Джози все-таки стащила одно печенье и бросилась к выходу, пока пожилая женщина ее не схватила. На пороге театральным жестом приложила палец к губам.
– Ш-ш! Нас могут подслушать.
Уилл мерил шагами гостиную, чувствуя, что ему не хватает воздуха. Он слегка распустил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки.
В телефонном разговоре тетушка была предельно холодна. Казалось бы, появление давно пропавшего родственника могло бы стать поводом для радости, однако ему пришлось столкнуться пусть и с вежливым, но чрезвычайно сухим и подозрительным отношением к себе. К счастью, кое-какой информацией о семье поделился Барретт.
Если Уилл теперь правильно представляет ситуацию, Беатрис Бьюфорт – племянница Гарри, дочь его старшего брата. И замужем за сэром Джоселином Бьюфортом, известным членом парламента. Остается надеяться, она умная женщина и поймет, что нет смысла культивировать семейную вражду и дальше.
Пробили часы, Уилл выпрямился. Беатрис с сыновьями вот-вот будут здесь. Сэр Джоселин не смог оторваться от работы в парламенте и не придет.
Он выглянул в окно. К дому подъехала длинная изящная машина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});