Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Замок на песке - Мелисса Макклон

Замок на песке - Мелисса Макклон

Читать онлайн Замок на песке - Мелисса Макклон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 34
Перейти на страницу:

Их взгляды встретились.

— Может, Энрике изменит свое мнение, а может, не изменит. Когда я выйду замуж, я ничего не смогу изменить. Но если я буду заниматься парусным спортом сейчас, то я ослушаюсь Энрике-жениха, а не Энрике-мужа.

— Я ничего не понял, — произнес Алехандро, но, увидев многозначительный взгляд Джулианны, произнес: — Нет. Ни за что. Я не могу в этом участвовать.

— Ты уже в этом участвуешь. — Она подошла к нему ближе. — Мне нужен парусник только для одной прогулки.

Цветочный запах ударил ему в нос. Он шагнул назад, чтобы сохранить некоторое расстояние между ними.

— Если твой отец узнает, что ты его ослушалась…

— Я прослежу за тем, чтобы не узнал, — сказала она. — Стоит рискнуть и выйти в море, пока я не вышла замуж.

— Я рисковать не стану.

— Что ты можешь потерять? — спросила она.

Алехандро мог потерять шанс обрести свободу.

— Извини, — произнес он. — Но я не буду тебе помогать.

В ее прекрасных глазах читалось разочарование.

— Хорошо. — Соблазнительным жестом она перебросила волосы через плечо. — Я найду себе яхту.

— Неужели парусный спорт так важен для тебя?

— Да.

Услышав нотки надежды и ожидания в ее голосе, Алехандро затаил дыхание.

— Пожалуйста, Алехандро! — Джулианна уставилась на него широко раскрытыми голубыми глазами. — Не мог бы ты мне помочь?

В его мозгу прокручивался длинный список причин, по которым он должен был ей отказать. Но в случае с Джулианной логика была неприменима.

Через минуту он произнес:

— Полагаю, я пошел бы против себя и разрушил бы мою плохую репутацию, если бы отказался от возможности поступить наперекор Энрике.

Она наклонилась к нему, и его снова окутал запах ее волос.

— Значит, ты согласен?

Глава 4

«Хорошо, я возьму тебя в плавание под парусом завтра вечером».

Джули заснула, вспоминая слова Алехандро, и подумала о них, как только проснулась утром.

Рассмеявшись, она перевернулась в двуспальной кровати. Она не могла дождаться того момента, когда отправится в плавание сегодня вечером. Но если ее обнаружат…

«Не думай об этом!»

Джули отбросила простыни из роскошного египетского хлопка и вылезла из постели. Ее босые ноги утонули в ворсе персидского ковра ручной работы.

Войдя в большую ванную комнату, Джули уставилась на свое отражение в зеркале. Сегодня она весь день будет прикидываться послушной принцессой. А вечером почувствует вкус свободы…

Тридцать минут спустя Иветт застегнула на шее Джули колье из жемчуга и бриллиантов.

— Отличный выбор, Иветт. Ты здорово подбираешь для меня аксессуары.

— Спасибо, принцесса. — Молодая горничная смотрела на их отражения в зеркале. — Вы похожи на современную принцессу Грейс из Монако.

— Спасибо, Иветт.

Сегодня на Джули был бело-розовый костюм в стиле ретро, купленный во время недавней поездки в Париж. Джули заправила прядку волос в овальный пучок на затылке.

— Принц Энрике будет в восторге:

— Будем надеяться. — Джули пыталась казаться веселой, но ее слова были произнесены равнодушным тоном. Она сомневалась, что произведет на Энрике впечатление. Ведь он совсем не похож на… Алехандро.

Она не могла представить, что Энрике обнимает и утешает ее, когда она плачет. А вот отщепенец Алехандро не только ее утешил, но и обещал помочь выйти в море. Джули догадывалась, что он намного лучше, чем прикидывается.

Она улыбнулась:

— Возможно, я произведу впечатление на всех членов королевской семьи.

— Только не на принца Алехандро! — в ужасе воскликнула Иветт. — Мне сказали держаться от него подальше.

Слова Иветт обидели Джули. Она предпочитала проводить время с Алехандро, а не с Энрике.

— Кто это сказал?

— Одна из экономок. Она молода. Довольно симпатичная, — объяснила Иветт. — Она сказала, у принца Алехандро ужасная репутация. Хуже того, среди его любовниц и представительницы королевских семей, и простолюдинки, и дворцовые служанки!

Алехандро предупредил Джули о сплетнях. Но все равно слова Иветт по какой-то причине ее ранили.

— Возможно, это слухи. Пресса любит писать о членах королевской семьи все подряд. Люди будут верить почти всему, что написано в СМИ и Интернете.

— Экономка говорила искренне, принцесса, — сказала Иветт. — Она особенно беспокоится за вас.

— За меня? — Джули выпрямилась. — Я ценю ее беспокойство, но я стану невесткой Алехандро. Он относится ко мне не так, как к другим женщинам.

Взгляд Иветт был полон сомнения.

— Надеюсь, вы правы, принцесса.

— Не волнуйся. — Джули вздернула подбородок. — Я не собираюсь рисковать своей помолвкой с Энрике и заводить роман с отщепенцем.

— Очень разумно. — Жесткие линии вокруг губ Иветт немного разгладились. — Быть помолвленной с мужчиной за пределами Алиесте — мечта для большинства наших соотечественниц, принцесса.

— Тебя тоже сосватали?

— Да, принцесса. И очень удачно. — Иветт ответила ей полуулыбкой. — Наш брак будет выгоден моей семье.

— Отлично.

— Да, принцесса. Мы поженимся через два года, когда закончится мой контракт на работу во дворце… — Взгляд Иветт совсем не соответствовал ее радостным речам. — Я самая счастливая…

Скорее всего, ей так же «повезло», как Джули.

Иветт поправила накрахмаленный белый передник:

— Я переложила кое-какое содержимое вашей дорожной сумки в сумочку, принцесса.

— Спасибо, я буду…

За дверью спальни послышался то ли визг, то ли писк.

Иветт наморщила лоб:

— Похоже на ребенка, мадам.

Джули поспешила к двери и открыла ее. Снова послышался писк. Она оглядела пустой коридор. Черный меховой шарик царапал дверь напротив.

— Ты права, Иветт. Это в своем роде ребенок. — Джули взяла котенка на руки, и он тут же обхватил ее пальцы лапками. Длинные белые волоски над его правым глазом торчали, как антенны. — Я не могу представить, что тебя нарочно выпустили в коридор. Ты снова сбежал?

Котенок уставился на нее ясными зелеными глазами.

У Джули екнуло сердце. Она всегда хотела завести домашнее животное. Котенок был восхитителен.

— Чей же он, принцесса? — произнесла Иветт.

— Я верну его.

Котенок заерзал в руках Джули. Она прижала его к себе, надеясь, что он успокоится. Он затих и замурлыкал.

— Я знаю, чей он.

— Кот?.. — Алехандро проверил шкаф, ванную комнату, посмотрел под кроватью и другой мебелью. Мехового подвижного шарика нигде не было.

Котенок не прибежал на его зов, как поступал обычно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Замок на песке - Мелисса Макклон.
Комментарии