Жертва - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Список потом. Где он сейчас?
— Его квартира находится на Сент-Мор-стрит. Минут двадцать назад он вернулся домой и больше не выходил. Мне дожидаться, когда он выйдет из дому?
— Нет, — ответил я. — Я знаю, где он будет в 6.50, а до тех пор этот малый меня не интересует. Можете на сегодня забыть о Мэлоуне, сержант.
Меня вдруг посетило озарение. Я описал Джоунсу Калвина Корниша и дал адрес фирмы» Стеррайт «.
— Постарайтесь сесть ему на хвост до 6.30 и не выпускайте из виду. Потом позвоните мне домой.
— Слушаюсь, лейтенант.
Я повесил трубку и обнаружил, что мисс Аннабел Джексон внимательно наблюдает за мной. В ее глазах я прочел неподдельное изумление.
— Смотрите-ка, — улыбнулась она, — наш лейтенант, похоже, всерьез решил заняться делом.
— А как же! — парировал я. — Я парень, который не дремлет.
Она многозначительно фыркнула:
— Охотно верю.
— Но как бы я ни был занят, я найду минутку.
— Для чего? — невинно спросила она.
— Для нашего свидания сегодня вечером.
— Вы неподражаемы, лейтенант!
— Именно так. Классическая комбинация юмора, секса и зрелой мужественности. И все это я предоставлю сегодня вечером в ваше распоряжение вместе с моей квартирой и коллекцией пластинок. К тому же совершенно бесплатно. Вы должны оценить мою щедрость, милая Аннабел.
— Ничего не выйдет, лейтенант, у меня сегодня свидание с тем же человеком, что и вчера.
— Ну, сегодня ваш воздыхатель вряд ли выдержит роль джентльмена, его самолету придется совершить вынужденную посадку. Я хорошо знаю, так как сам когда-то был офицером.
— Но джентльменом — никогда, — улыбнулась она нежно. — И в этом вся разница.
— О'кей, — вздохнул я.
И ушел, печально насвистывая» О, не надо!».
Глава 7
Я поставил пластинку Дюка Эллингтона» Скверное настроение «, отлично соответствовавшую моему собственному настроению.
Ровно в 6.30 зазвонил телефон. В чем, в чем, а в отсутствии точности сержанта Джоунса нельзя было упрекнуть. Я снял трубку.
— Говорит Уилер.
Наш дальнейший разговор может служить образцом точных, кратких и предельно четких формулировок.
— Говорит сержант Джоунс. Я сел на хвост Корнишу около его конторы, как вы велели. Корниш вышел оттуда в четыре часа и отправился в фирму» Монтелло и К°». Оттуда он вышел в шестом часу, с ним была девушка. Они отправились к нему на квартиру, Баннистер-Хилкрест-Драйв, номер 463. Они до сих пор находятся там.
— Отлично, — сказал я.
— Это все, что вы хотели знать, лейтенант?
— Это именно то, что я хотел знать. Можете идти домой.
Я повесил трубку, налил себе еще стаканчик и поудобнее устроился в кресле. Время тянулось медленно.
Наконец в 7.30 раздался звонок в дверь. Я быстро вскочил. Может, малышка Аннабел передумала? Неужели на этот раз офицер отбросил свои замашки джентльмена, и она решила обсудить со мной возникшую проблему?
Я распахнул дверь, но при виде огромной туши, высившейся за порогом, тотчас забыл об Аннабел.
— Ах, это ты! — недовольно проворчал я. — Мне кажется, я велел тебе позвонить, если ты увидишь что-нибудь интересное.
— Лейтенант, — заговорщически зашептал Полник, — я решил, что лучше повидать вас лично.
— Что стряслось? Небо обрушилось на грешную землю?
— Нечто вроде того, — проскулил он несчастным голосом. — У меня большие неприятности, лейтенант.
— Входи и выкладывай. Пожалуй, мне лучше выслушать тебя сидя.
Он прошел за мной в гостиную и рухнул на диван.
Я налил ему виски. Он с благодарностью взял стакан.
— Благодарю вас, лейтенант, с удовольствием воспользуюсь вашей любезностью.
Он тут же доказал свои слова, осушив стакан одним глотком. Я подмигнул ему и налил второй, который постигла та же участь.
— Еще раз спасибо, лейтенант, я даже не знаю, с чего начать…
— Попробуй с самого начала.
— О'кей. — Полник испустил тяжкий вздох. — Как вы и велели, я торчал в холле отеля. Ровно в 6.30 я был там. Девчонка пришла пешком. Она прямиком направилась к портье. Я слышал, как он сказал ей:» Джонс, то есть Блаунт, у себя в номере «. Потом портье позвонил этому самому Блаунту и сказал, что его спрашивает какая-то дама. После чего положил трубку и сообщил куколке, что ее ждут.
Я едва сдерживался, чтобы не поторопить Полника хорошей оплеухой. Когда-нибудь он сведет меня с ума своей медлительностью.
— Ну, а дальше?
— Я проследил, как она села в лифт. Лифт остановился на третьем этаже. Я подумал: может, мне тоже подняться наверх? Я сел в другой лифт и отправился на третий этаж. Коридор был пуст. Но только я двинулся к номеру этого Блаунта, как кто-то огрел меня по башке.
— Ты, разумеется, не знаешь, кто это был?
Полник печально покачал головой:
— Если бы! У меня шишка с грецкий орех, а голова так и раскалывается. Очнулся я в лифте. Лифт там автоматический, и, кроме меня, в кабине никого не было.
Лифт остановился на девятом этаже, и в кабину вошла какая-то дама. Увидев меня на полу, она решила, что я пьян.
— И не оказала первую помощь?
Полник ухмыльнулся:
— Следующее, что я помню, это как администратор, портье и мальчишки-лифтеры вытолкали меня в заднюю дверь. Я привел себя в порядок и снова вошел в отель через парадный вход. Показал портье свою бляху и сказал, что хочу видеть парня по фамилии Джонс. Он позвонил. Но никто не ответил. Тогда я побежал к вам.
Я закурил.
— Не переживай, такое может случиться со всяким.
По-видимому, Мэлоун пропустил девушку в отель, а сам решил провериться на случай слежки. Вычислив тебя, он поднялся следом за тобой на третий этаж, огрел по голове и запихнул твою тушу в лифт.
Я взял телефонную книгу, нашел номер» Плазы»и позвонил. Я попросил соединить меня с мистером Эдгаром Джонсом. Портье ответил, что он очень сожалеет, но мистер Джонс выехал из отеля десять минут назад.
Вид у Полника сделался еще более несчастным после того, как я сообщил ему эту новость.
— Похоже, я прохлопал этого парня, — промямлил он.
— Ты ничего не мог поделать, — великодушно отозвался я.
Я снова снял телефонную трубку и позвонил Кулю.
Может, он сообщит о том, что Эдна Брайт не нашла Эдгара Джонса. В трубке послышался голос Натали.
— Говорит лейтенант Уилер, миссис Куль, — сказал я осторожно. — Могу ли я поговорить с вашим мужем?
— Эл, милый! — с жаром воскликнула она. — Как приятно снова слышать твой голос. У меня от него дрожь по телу. Разве это звучит не заманчиво?
— Осторожно, — буркнул. — Он услышит, — Только не Лоуренс! Его нет дома, как обычно.
Почему бы тебе не навестить меня, милый? Я целый вечер только и делаю, что скучаю по тебе. Приходи же скорей, милый, я уже наливаю тебе виски с содовой.
— Я бы очень хотел, золотко, — вздохнул я. — Но не могу. Я работаю. Я ведь коп, а ты знаешь, какая у нас работа.
— Нет, не знаю, — вздохнула Натали. — Но если ты говоришь, что не можешь прийти, значит, действительно так оно и есть. Придется надеть платье.
— Да, пожалуйста, — неохотно согласился я.
— Позвони мне завтра, Эл. В любое время. Лоуренс будет у себя в конторе.
— Хорошо, я позвоню завтра вечером.
— Спокойной ночи, милый, — нежно проворковала она.
— Спокойной ночи… э… — Слова застряли у меня в горле, когда я увидел широкую улыбку на лице Полника. Я быстро повесил трубку. — Его нет дома, — отрывисто сказал я, стараясь не смотреть на толстяка.
Улыбка Полника стала еще шире.
— Я понял. А это его женушка? Да, лейтенант?
— Наверное.
— Наверное? — Он подмигнул. — Хотел бы я дожить до того дня, когда какая-нибудь дамочка начнет сходить с ума из-за меня.
— Если станешь молоть языком, то не доживешь и до завтрашнего дня, — мрачно проворчал я.
— Простите, лейтенант, — завистливо вздохнул Полник. — Это все мой длинный язык.
— Давай-ка посмотрим, что к чему. Не думаю, что нам удастся что-нибудь выяснить, но взглянуть стоит.
Через двадцать минут я остановил свой «хили» около дома, в котором находилась квартира Мэлоуна. Мы вошли внутрь. Я нажал кнопку звонка, и дверь почти сразу же распахнулась. Увидев нас, Вине вежливо улыбнулся:
— Привет, лейтенант.
На нем были белая рубашка с открытым воротом и черные джинсы. Он был чертовски красив.
— Счастливого Рождества, сэр. — Я протиснулся мимо него.
За мной по пятам, как собака-ищейка, следовал Полник.
Квартирка состояла из гостиной, спальни, кухни и ванной. Я обошел все и вернулся обратно в гостиную.
— Что-нибудь случилось? — все так же вежливо спросил Мэлоун. — Вы что-то потеряли, лейтенант?
— Мне вдруг стало любопытно, нет ли у тебя гостя.
Но, похоже, ты один.
— А разве приглашать гостей преступление?
— Обычное любопытство. Где ты был сегодня вечером?
— Я? — Он пожал плечами. — Нигде.