Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Экзамен на любовь - Хельга Нортон

Экзамен на любовь - Хельга Нортон

Читать онлайн Экзамен на любовь - Хельга Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 43
Перейти на страницу:

– Простите, сэр, – произнес сотрудник. – Если вы захотите позвонить на материк, то вполне можете сделать это из своих апартаментов. Там установлено превосходное оборудование.

Которое чудесно прослушивается, добавил про себя Винс.

Следующим был субъект с бычьей внешностью. Наблюдая за ним, Винс пришел к выводу, что он нервничает. Вскоре выяснилось, что небеспричинно. Пара ответила на все вопросы, но, когда дело дошло до металлоискателя, обнаружилось нечто более весомое, нежели мобильный телефон. К щиколотке мужчины был прикреплен мелкокалиберный пистолет, который почему-то не обнаружили в Нью-Йорке.

Возможно, это неспроста, решил Винс. Рэддинг желает продемонстрировать силу на собственной территории.

На сей раз инспектор не просто забрал оружие, а нажал на кнопку тревоги. Помещение сразу же наполнилось лязгающими звуками, и словно из-под земли появилась дополнительная команда вооруженных охранников.

Сладкая парочка стала центром всеобщего внимания, но теперь на лице мужчины не было заметно и следа самодовольства. Крепкий охранник взял его повыше локтя и повел прочь. Блондинку препроводили следом. Она попыталась взбрыкнуть, но это ничего не изменило. Последнее, что увидел Винс, были ее вздрагивающие плечи.

Разыгравшаяся драма заняла не более минуты и оставила стоявшую у барьера группу в ошеломленном молчании.

– Следующие! – произнес офицер.

Гарри Пайкуле и его спутница бодро подошли к барьеру. Оба держались так, будто им нечего волноваться. Гарри оказался абсолютно чист. У него даже не нашлось электронной записной книжки. Скорее всего, ему уже приходилось бывать на Орхидее. Или он достаточно умен, чтобы сообразить, что ни оружие, ни современная оргтехника на острове не приветствуются.

Наконец настал черед Винса и Риты. Разумеется, здесь все было так же чисто, как и у предыдущей пары. Винс достаточно хорошо знал о принятых на Орхидее обычаях, поэтому все огнестрельные игрушки оставил дома, хотя и чувствовал себя без них голым в окружении вооруженных головорезов. Впрочем, его эмоции в счет не шли. Основным предметом его тревоги был крошечный радиопередатчик, спрятанный в вещах Риты.

Он видел, как побелели сжимавшие ручку саквояжа пальцы. Но на лице она сохраняла нейтральное выражение, с которым и предъявила саквояж к досмотру.

Винс затаил дыхание, когда таможенник щелкнул застежкой и откинул крышку. К счастью, содержимое саквояжа произвело должное впечатление. Слегка поворошив тюбики, коробочки и бутылочки, парень вернул Рите ее собственность.

Самое страшное позади, вертелось в голове Винса, когда они с Ритой предстали перед людьми с металлоискателями.

– Можете следовать дальше, – сказал таможенник. – Желаю приятно провести у нас время.

– Благодарю. – Винс взял Риту за руку, и они направились к двери, через которую выходили предыдущие гости.

Когда они оказались за пределами таможни, им почудилось, что прямо из преддверия ада они попали в рай. Во всяком случае, этот тропический парадиз вполне походил на небесный. Они вышли на внутренний дворик, окруженный ухоженными растениями и выступами скал. Под ногами стлался мягкий ковер зеленой травы, вертикальные деревянные решетки были увиты яркими красными цветами.

В одном углу дворика маленький, пестро одетый ансамбль исполнял мелодичную местную музыку. Напротив, во всю ширину площадки, протянулся ломившийся от разнообразных яств стол, безжалостно посрамляя своим изобилием тот, что был накрыт в зале ожидания аэропорта.

Винс был убежден, что и здесь полно скрытых камер. На всякий случай следует предупредить об этом Риту.

– Отличные декорации для съемок домашнего видео, верно? – заметил он с невинной улыбкой.

– Да… – протянула та, усилием воли подавляя желание поискать взглядом нацеленные на них объективы.

– Ну что, ты рада? – поинтересовался он, вкладывая в вопрос сразу несколько значений.

Всякий, кто подслушивает сейчас, решил бы, что Винс Кросби развлекает подружку беседой, ожидая начала приема.

– Мне здесь очень нравится! – ответила Рита не моргнув глазом.

– Чудесно. – Винс словно невзначай провел пальцем по ее руке, от локтя вверх, явственно ощутив при этом выступившие на коже пупырышки.

Иной бы подумал, что даме холодно, но Винс знал, насколько натянуты нервы Риты. Сейчас они подобны струнам банджо. И немудрено. Скоро начнется самое трудное.

Официант, облаченный в белую рубашку, черные брюки и красный шелковый пояс, предложил им коктейли. Они взяли по бокалу и отпили понемногу, ожидая, что произойдет дальше.

Долго ждать не пришлось. Когда гости доедали первые сандвичи с крабами и креветками, оркестр вдруг прервал местную мелодию и сыграл некую бравурную композицию.

Музыканты смотрели вправо. Проследив за их взглядами, Винс увидел неслышно вышедшую во двор черную пантеру и на всякий случай заслонил собой Риту.

В следующее мгновение он разглядел на большой кошке украшенный сверкающими стразами ошейник, к которому был пристегнут кожаный поводок. Следом за пантерой появился человек. Другой конец поводка находился в его правой руке.

Это был Крис Рэддинг. Хозяин Орхидеи.

Превосходно осознавая, что внимание всех присутствующих приковано к его персоне, Рэддинг вышел в центр дворика и оглядел гостей. Скользнул взглядом по Винсу и Рите вначале небрежно, он вскоре вновь повернулся к ним. Вероятно, они представляли для него особый интерес.

Пока Крис рассматривал их, Винс делал то же самое: рассматривал его, зная, что Рита также пользуется представившейся возможностью.

Фотографии не могли запечатлеть всей сути этого человека, той ауры злобы и властности, окружавшей его словно облако ядовитого газа.

Винс отметил, что на снимках Рэддинг выглядит крупнее, чем в жизни. Фактически его рост лишь немного превышает средний. Сложения он худощавого, его темные волосы уже начали седеть. Серые, глубоко посаженные глаза, казалось, не пропускают даже мельчайшей детали.

Рэддинг был одет в льняные брюки и белую рубашку с расстегнутым воротом. На груди поблескивала толстая золотая цепочка, прячущаяся в поросли темных с проседью кудряшек. С застывшей в уголках рта улыбкой он наблюдал за реакцией гостей на появление вместе с ним его черной любимицы.

– Уверяю вас, Аманда совсем ручная. Она загрызает только тех, кто привозит ко мне оружие или иную контрабанду.

Его замечание было встречено гробовым молчанием.

Рэддинг издал смешок, от которого у Винса мороз пошел по коже.

– Ну что вы! Это шутка, – произнес он. – Мистер Стоун и его спутница не были наказаны за нарушение моих правил. Единственное, что их ожидает, – экстрадиция. Проштрафившиеся будут отправлены обратно в Штаты, как только самолет заново заправят. – Он приветственно поднял руку. – На тот случай, если меня кто-либо не знает, представлюсь: Крис Рэддинг. Добро пожаловать в мой дом!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Экзамен на любовь - Хельга Нортон.
Комментарии