Нарты. Эпос осетинского народа - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И был он долог, этот пир ночной.
И лишь заря им подала свой знак,
Речь произнес великий Барталаг:
«Я знал, что в нартском ждут меня селе.
Едва я оказался на земле,
Мне преградили путь два человека:
«Будь славен ты от века и до века!
Вот нартский щит и нартская стрела,
Их довези до нартского села,
По назначенью передай с почетом».
И скрылись оба вмиг за поворотом».
Воскликнул Уархаг: «Какое чудо!
Достали незнакомцы их откуда?
Клянусь детьми и нартскою отвагой,
Они принадлежат Уархтанагу».
Народ поднялся и пошел в смятеньи
Пропавшего искать без замедленья.
А Барталаг поклялся помогать им,
Как самым близким и любимым братьям.
Не пропускали кочки и оврага,
Но нет нигде следов Уархтанага.
Но Уархаг сказал невозмутимо:
«Я обойду все горы и равнины,
Не возвращусь без брата я обратно,
Иль вы меня не называйте нартом».
И Уархаг исчез в лесу дремучем,
Как исчезают в темном небе тучи.
АХСАР И АХСАРТАГ У ДАЛИМОНОВ
Два мальчика веселых дружно жили,
Среди полян в ущельях гор бродили.
Вступали в жизнь два неразлучных брата,
Два юных, сильных, одаренных нарта.
Ахсаром одного из братьев звали,
Другого Ахсартагом называли.
Вот как-то раз, шутя, без всякой цели
Они вдвоем спустились в подземелье,
И подошли к незапертым дверям,
И вдруг нашли оружье предков там.
Вмиг с ног до головы вооружились
И так к Арвырасугд они явились.
Она спросила с изумленьем их:
«Куда вас тянет, солнышек родных?»
Они сказали: «Бабушка, не бойся,
Оружье взяв, затянем туже пояс.
И полетим смотреть границы нартов.
Их осмотрев, вернемся мы обратно».
Тогда она свое кольцо достала,
Заветное, которое скрывала,
И за неоспоримую отвагу
С улыбкою вручила Ахсартагу.
И внукам дав свое благословенье,
Простилась с ними с тайным сожаленьем.
А мальчики отважные пошли
К границам славной нартовской земли.
И, миновав ущелья, реки, взгорья,
К поляне Уарыппа вышли вскоре.
И, завершая трудный путь и длинный,
До скал добрались горного Талмджина,
И упражнялись там в стрелометанье
До вечера, вставая утром ранним.
И, наконец, собрать решили стрелы,
Чтоб вновь пускать их ловко и умело.
Раскидываясь, им ковер зеленый
Мгновенно путь указывал по склонам
Лесистых и непроходимых гор.
Все замечал их любопытный взор.
Семь дней ковер указывал им путь,
Где вправо взять, где влево повернуть.
И вот они, блуждая, в день седьмой
Остановились у горы крутой;
По счету то была гора седьмая.
Крутые тропы преодолевая,
Они проникли и к вершине горной,
Собрали стрелы там они проворно.
В обратный путь опять их влек простор
Вдруг видят братья: стелется ковер,
Ковер зеленый до большой пещеры
В расщелине горы неимоверной.
Ахсар тогда промолвил Ахсартагу:
«Коль не оставила тебя отвага,
Последуем безмолвному совету,
Исследуем вдвоем пещеру эту».
Отважный брат мгновенно согласился
И вместе с ним с горы крутой спустился.
Вошли они в огромную пещеру.
Горел в ней свет, как свет луны ущербной
И, посмотрев по сторонам тревожно,
Они открыли двери осторожно.
Остановись, застыли в изумленье:
Сверкали драгоценные каменья,
Столы большие с яствами стояли,
А гости пир закончив, мирно спали.
Тут забавляться стал Ахсар стрельбой,
Пустил он стрелы в пламень голубой.
От свиста стрел проснулись далимоны,
На отроков взглянули удивленно.
Увидев двух непрошенных гостей,
Вскочили все под звон стальных мечей.
В долгу у них не оставались братья,
В руках они сжимали рукояти.
И далимоны, плача от испуга,
В кромешный ад бежали друг за другом.
В кромешный ад к себе они ушли,
Запрятанный в расщелине земли.
Потом крича: «Несем багор мы смерти!»
Явились вновь, вертлявые, как черти.
Убить хотели отроков багром,
Но одолели братья их вдвоем.
И снова убежали далимоны,
Преддверье ада оглашая стоном.
За ними, сохранив свою отвагу,
Бежал Ахсар с любимым Ахсартагом.
И братья в преисподней оказались,
Там с дряхлым стариком вдруг повстречались.
Сидел он молча, в думы погруженный,
Вокруг него сновали далимоны
И, подходя к нему по одному,
Расчесывали бороду ему.
А из седых волос, что выпадали,
Волосяную лестницу сплетали.
И с удивлением Ахсар сказал:
«Не верю я и собственным глазам.
Скажи, к чему вам лестница такая?»
Но далимон прошел, не отвечая.
Тогда его мечом ударил он,
И заскулил упавший далимон.
Своих собратьев в бездну он отправил,
И сам мгновенно превратился в камень.
Тут обратились к старику два брата:
«Скажи, кто ты и как сюда попал ты?»
Старик ответил, горечью объятый:
«Родился я свободным, гордым нартом,
Но далимонами я был пленен
И в преисподней ныне погребен.
Расчесывают бороду мне тут,
И выпавшие волосы берут,
Чтоб лестницу сплести из них большую.
И, глупые, они уже ликуют,
Что лестница их к небу вознесет,
Чтоб мед собрать им средь небесных сот».
Несчастного схватили вмиг в объятья
Его рассказом тронутые братья.
Когда ж они с волнением узнали,
Что старика Уархтанагом звали,
Они его тотчас освободили
И бороду его седую сбрили.
Нарт Ахсартаг взволнован встречей был
И перстень свой любимый уронил,
А далимон, вблизи от братьев скрытый,
На этот перстень наступил копытом.
Вот по Царцу пошли они втроем,
Не говорили больше ни о чем.
Потом вошли в какой-то дом чудесный:
Одна стена — из чешуи прелестной,
Из марева воздушного — другая.
Тогда Ахсар, все зданье сотрясая,
Взмахнул мечом над дивной чешуей
И марево пронзил своей стрелой.
И вместе с братом, не жалея сил,