В арбузном сахаре - Ричард Бротиган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — сказала она уже в дверях. — Я сейчас принесу тряпку и уберу всю эту грязь. — Когда она говорила грязь, она смотрела прямо на Кипятка.
Она вышла из питомника и скоро вернулась с тряпкой. Почти все были уже мертвы, кроме Кипятка. Он продолжал говорить о Смертидее.
— Видишь, мы это сделали, — сказал он.
Полин начала собирать тряпкой кровь и выжимать ее в ведро. Когда ведро почти целиком наполнилось кровью, Кипяток умер.
— Я Смертидея, — сказал он.
— Ты мудак, — сказала Полин.
И последнее, что увидел Кипяток, была Полин, стоящая над ним и выжимающая его кровь из тряпки в ведро.
Тачка
— Ну вот, — сказал Чарли.
Невидящие глаза Кипятка пристально смотрели на статую тигра. В питомнике было много невидящих глаз.
— Н-да, — сказал Фред. — Я так и не понял, зачем все это.
— Не знаю, — скзал Чарли. — Думаю, им не стоило гнать виски из забытых вещей. Это была ошибка.
— Н-да.
Все присоединились к Полин и стали наводить порядок: вытирать кровь и уносить тела. Мы увозили их на тачке.
Процессия
— Помоги мне скатить тачку с лестницы.
— Сейчас.
— Ага, спасибо.
Мы выкатывали тела наружу. Никто толком не знал, что с ними делать, кроме того, что никто не хотел, чтобы они оставались в Смертидее.
Пришли люди из города — узнать, что происходит. Когда мы выкатили последнее тело, собралось уже не меньше сотни человек.
— Что случилось? — спросил школьный учитель.
— Они погубили себя, — сказал Старый Чак.
— Где их пальцы и лица? — спросил док Эдвардс.
— Там в ведре, — сказал Старый Чак, — они отрезали их себе ножами. Никто не знает зачем.
— Что мы будем делать с телами? — спросил Фред. — Не класть же их в гробницы.
— Нет, — сказал Чарли. — Надо придумать что-то другое.
— Отвезите их в Забытые Дела, — сказала Полин. — Сожгите их. Сожгите их хижины. Сожгите и забудьте.
— Это хорошая идея, — сказал Чарли. — Возьмем телеги и отвезем их туда. Ужасно все это.
Мы сложили тела на телеги. К этому времени у Смертидеи собрались почти все, кто живет в арбузном сахаре. Все вместе мы двинулись к Забытым Делам.
Мы шли очень медленно. Со стороны мы казались процессией, медленно приближающейся к МОЖНО ПОТЕРЯТЬСЯ. Я шел рядом с Полин.
Колокольчики
Теплое золотое солнце светило с неба на нас и на медленно приближающиеся Кучи Забытых Дел. Мы шли по рекам и мостам, мимо ферм и лугов, через сосновый лес и арбузные поля.
Кучи Забытых Дел были похожи на обломки не то гор, не то огромных машин и сверкали на солнце, словно золотые.
Толпа людей все больше проникалась почти праздничным настроением. Все чувствовали облегчение от того, что Кипяток и его банда умерли.
Дети начали собирать по обочинам цветы, и очень скоро в колонне было так много цветов, что она стала похожа на вазу, полную роз, нарциссов, маков и колокольчиков.
— Все кончено, — сказала Полин, затем, обернувшись, протянула руки и обняла меня по-дружески, словно подтверждая, что да, все кончилось. Я почувствовал прикосновение ее тела.
Снова, снова, снова, снова Маргарет
Тела Кипятка и его банды сложили в хижину и облили форельноарбузным маслом. Специально для этого мы привезли с собой целую бочку, и теперь все хижины были облиты форельноарбузным маслом.
Люди отступили назад, чтобы Чарли мог поджечь хижину, в которой были сложены тела, и в эту минуту из Забытых Дел, пританцовывая, появилась Маргарет.
— Привет, — сказала она. Она вела себя так, словно ничего не случилось, словно мы собрались здесь на пикник.
— Где ты была? — спросил Чарли, ошеломленно глядя на свежую, как огурец, Маргарет.
— В Забытых Делах, — сказала она. Я ушла совсем рано, еще до рассвета, чтобы собрать вещей. А в чем дело? Зачем вы сюда все пришли?
— Ты ничего не знаешь? — спросил Чарли.
— Нет, — сказала она.
— Ты видела Кипятка, когда проходила здесь утром?
— Нет, — сказала она. — Они все спали. А в чем дело? — Она огляделась по сторонам. — Где Кипяток?
— Даже не знаю, как тебе сказать, — проговорил Чарли. — Он умер, и вся его банда тоже.
— Умер? Ты, наверное, шутишь.
— Шучу? Нет, они явились в Смертидею несколько часов назад и убили себя в форельном питомнике. Мы привезли их тела, чтобы сжечь. Они устроили ужасную сцену.
— Не может быть, — сказала Маргарет. — Этого просто не может быть. Что за странные шутки?
— Это не шутка, — сказал Чарли.
Маргарет стала оглядываться по сторонам. Она видела почти всех. Она увидела меня, стоявшего рядом с Полин, подбежала и спросила:
— Это правда?
— Да.
— Зачем?
— Не знаю. Никто не знает. Они просто пришли в Смертидею и убили себя. Это для всех загадка.
— Не может быть, — сказала Маргарет. — Как они это сделали?
— Ножами.
— Не может быть, — сказала Маргарет. Она была потрясена и поражена. Она схватила меня за руку.
— Сейчас, сегодня? — проговорила она, ни к кому не обращаясь.
— Да.
Ее рука казалась холодной и неуклюжей в моей руке — так, словно пальцы стали слишком маленькими и не подходили ей больше. Я мог только смотреть на Маргарет — пропавшую в Забытых Делах сегодня утром.
Жар хижины
Чарли достал шестидюймовую спичку и поджег хижину, в которой лежал Кипяток и тела его банды. Все отступили назад, пламя поднималось все выше и выше, разгораясь тем ровным красивым светом, которое всегда получается от форельноарбузного масла.
Потом Чарли поджег другие хижины, и они загорелись так ярко, что скоро жар стал нестерпимым, и нам пришлось отступать все дальше и дальше, пока мы не оказались в поле.
Час или больше мы смотрели, как исчезают в огне хижины. Чарли стоял и смотрел очень тихо. Кипяток был когда-то его братом.
Дети принялись бегать по полю. Им надоело смотреть на огонь. Сначала им было интересно, но потом детям надоело, и они решили заняться чем-то другим.
Полин сидела на траве. В свете пламени ее лицо выглядело умиротворенно. Вид у нее был такой, будто она только что родилась.
Я больше не держал Маргарет за руку, но после того, что произошло она так и не пришла в себя. Она в одиночестве сидела на траве, сжимая руки так, словно они были мертвыми.
Когда пламя постепенно погасло, из Забытых Дел подул сильный ветер и поднял пепел в воздух. Потом Фред стал зевать, так мне снилось.
КНИГА ТРЕТЬЯ: Маргарет
Работа
Я проснулся и, лежа в кровати, стал рассматривать свой арбузный потолок — очень красивый потолок. Потом я задумался, который сейчас час. Мы с Фредом договорились встретиться во время ланча в городском кафе.
Я встал, вышел на крыльцо и с удовольствием потянулся, ощущая босыми ногами холодные камни и чувствуя, какие они далекие. Я посмотрел на серое солнце.
Река блестела еще не так ярко, как во время ланча; я спустился вниз, зачерпнул воды и плеснул себе в лицо, завершая работу пробуждения.
Kотлеты
Мы с Фредом встретились в кафе. Он уже ждал меня там. С ним был док Эдвардс. Фред разглядывал меню.
— Привет, — сказал я.
— Здорово.
— Приветствую, — сказал док Эдвардс.
— Куда вы так спешили сегодня утром? — спросил я. — Вам явно не хватало лошади.
— Пожалуй. Я торопился на роды. Сегодня утром у нас появилась маленькая девочка.
— Здорово, — сказал я. — Кто же счастливый отец?
— Ты знаешь Рона?
— Ага. Его хижина рядом с обувной мастерской.
— Ага. Это Рон. У него теперь маленькая девочка.
— Вы просто пронеслись мимо меня. Я не знал, что вы способны развивать такую скорость.
— Да. Да.
— Как дела, Фред? — спросил я.
— Прекрасно. С утра хорошо поработалось. А ты чем занимался?
— Сажал цветы.
— Ты не работал над книгой?
— Нет, я посадил цветы, потом ненадолго вздремнул.
— Бездельник.
— Кстати, — сказал док Эдвардс. — Как движется книга?
— Движется понемногу.
— Это хорошо. А о чем она?
— Просто так, пишу как пишется: одно слово за другим.
— Понятно.
Подошла официантка и спросила, что мы будем есть на ланч.
— Что вы будете есть на ланч, мальчики? — спросила она. Она работала официанткой много лет. Когда-то молодая девушка, сейчас она уже не была молодой.
— У вас сегодня фирменное блюдо — котлеты? — спросил док Эдвардс.
— Да. Ешь котлеты в серый день, будешь серым, словно тень — такой у нас девиз, — сказала она.
Все засмеялись. Это была хорошая шутка.
— Я возьму котлеты, — сказал Фред.