11/22/63 - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – ответила Сейди.
– Но вы вновь начали встречаться.
– Да.
– Вы хоть знаете, где он живет?
– Нет, но у меня есть телефонный номер.
Элли закатила глаза, и кто бы поставил ей это в упрек?
– Он что-нибудь рассказал о своем прошлом? Был ли он раньше женат? Потому что я уверена, что был.
Сейди молчала.
– Он не упомянул, что где-то бросил ребенка или двух? Потому что иногда мужчины так поступают, а сделав это однажды, без малейшего колебания...
– Миз Элли, я могу вернуться в библиотеку? Я оставила за себя ученицу, и пусть Элен очень ответственная, мне бы не хотелось...
– Идите, идите. – Элли махнула рукой в сторону двери.
– Я думала, Джордж вам нравится. – Сейди поднялась.
– Нравится, – ответила Элли тоном, который Сейди расценила как «нравился». – И он бы нравился мне еще больше – особенно за отношение к вам, – если бы я знала его настоящее имя и что он задумал.
– Не спрашивай – и не услышишь, – ответила Сейди и направилась к двери.
– И что это должно означать?
– Что я его люблю. Что он спас мне жизнь. Что в ответ я могу отдать ему только мое доверие, и именно так я и намерена поступить.
Миз Элли относилась к женщинам, привыкшим к тому, что последнее слово в большинстве случаев остается за ними, но этот разговор стал исключением.
2Осенью и зимой наша жизнь шла по заведенному порядку. Я приезжал в Джоди в пятницу во второй половине дня. Иногда по пути покупал букет в цветочном магазине Раунд-Хилла. Иногда стригся в «Парикмахерской Джоди», животворном источнике местных сплетен. Опять же, я привык стричь волосы коротко. Помнил, что когда-то отращивал их такими длинными, что они падали на глаза, но никак не мог вспомнить причину, заставлявшую терпеть подобное неудобство. Привыкнуть к замене боксеров на плавки оказалось сложнее, однако через какое-то время яйца перестали жаловаться на удушение.
Вечером в пятницу мы обычно ели в «Закусочной Эла», а потом шли на футбол. Когда футбольный сезон закончился, переключились на баскетбол. Иногда к нам присоединялся Дек в свитере футбольной команды. На груди было изображение Брайана, сражающегося денхолмского льва.
Миз Элли – никогда.
Ее осуждение не мешало нам ездить в «Кэндлвуд бунгалос» после пятничных игр. Ночь с субботы на воскресенье я обычно проводил там в одиночестве, а утром присоединялся к Сейди на службе в Первой методистской церкви Джоди. Мы пользовались одним псалтырем и пели многие строфы псалма «Приносите снопы», начинавшегося строкой: Сейте утром, сейте семена добра... Мелодия и добрые слова по-прежнему звучат у меня в голове.
После церкви мы обедали у нее дома, и я возвращался в Даллас. С каждым разом поездка казалась мне все более долгой и нравилась все меньше. Наконец в холодный декабрьский день, в моем «Форде» сломался шатун, то есть автомобиль однозначно дал понять, что выбранное направление движения – неправильное. Я хотел его починить (этот кабриолет «Санлайнер» – единственный автомобиль, в который я влюбился), но механик «Авторемонта» в Кайлине сказал, что требуется замена двигателя, а он не знает, где его взять.
Я залез в мой все еще толстый (скажем... относительно толстый) загашник и купил «Шевроле» пятьдесят девятого года выпуска, с характерными задними плавниками, напоминающими крылья чайки. Я понимал, что это хороший автомобиль, и Сейди говорила, что в восторге от него, но мое сердце принадлежало «Санлайнеру».
Рождественскую ночь мы провели вместе в «Кэндлвуде». Я поставил на комод веточку омелы и подарил Сейди кардиган. Она мне – мокасины, которые я ношу по сей день. С некоторыми вещами долго не расстаются.
В День подарков мы обедали у нее дома, и когда я накрывал на стол, на подъездную дорожку свернул «Ранч-вэгон» Дека. Меня это удивило, потому что Сейди ничего не говорила о гостях.
Еще больше я удивился, увидев миз Элли на переднем пассажирском сиденье. А уж когда она вылезла из автомобиля и, сложив руки на груди, строго оглядела мой «шеви», мне стало понятно, что в неведении пребывал не только я. Но – и тут надо отдать ей должное – поприветствовала она меня, прекрасно изобразив теплые чувства, и даже поцеловала в щеку. Миз Элли в вязаной лыжной шапочке, напоминавшая состарившегося ребенка, поблагодарила меня и натянуто улыбнулась, когда я снял шапочку с ее головы.
– Меня тоже не поставили в известность, – поделился я с ней.
Дек крепко пожал мне руку.
– С Рождеством, Джордж. Рад вас видеть. Господи, что-то очень уж вкусно пахнет.
Он скрылся на кухне. Через несколько секунд я услышал смех Сейди и ее голос:
– Уберите оттуда руки, Дек! Или ваша мама плохо вас воспитывала?
Элли медленно расстегивала пальто, не отрывая взгляда от моего лица.
– Это благоразумно, Джордж? То, что делаете вы с Сейди... это благоразумно?
Прежде чем я успел ответить, в комнату вошла Сейди. Принесла индейку, с которой возилась после нашего возвращения из «Кэндлвуд бунгалос». Мы сели за стол, взялись за руки.
– Дорогой Господь, пожалуйста, благослови еду, ниспосланную нам Тобой, – начала Сейди, – и, пожалуйста, благослови нашу дружбу, каждого с каждым, разумом и душой.
Я уже разжал пальцы, но она крепко держала мою руку своей левой, а руку Элли – правой.
– И пожалуйста, благослови дружбой Джорджа и Элли. Помоги Джорджу помнить ее доброту и помоги Элли помнить, что без Джорджа в городе жила бы девушка с жутко обезображенным лицом. Я люблю их обоих, и так грустно видеть недоверие в их глазах. Во имя Иисуса, аминь.
– Аминь, – весело воскликнул Дек. – Хорошая молитва! – И подмигнул Элли.
Я чувствовал, что Элли хочет подняться и уйти. Возможно, остановило ее упоминание Бобби Джил. А может, все возрастающее уважение, которое она испытывала к школьной библиотекарше. Или на ее решение остаться как-то повлияло отношение ко мне. Мне бы хотелось так думать.
Сейди в тревоге смотрела на миз Элли.
– Индейка выглядит восхитительно. – Элли протянула мне свою тарелку. – Вы не положите мне ножку, Джордж? И не жалейте гарнира.
Я знал, что Сейди ранимая, знал, что неуклюжая, но и храбрости ей было не занимать.
Как же я ее любил.
3Ли, Марина и Джун на встречу Нового года поехали к де Мореншильдтам. Я остался в компании моих подслушивающих устройств, но когда позвонила Сейди и спросила, не приглашу ли я ее на новогодние танцы в клубе отделения «Гранджа» в Джоди, заколебался.
– Я знаю, о чем ты думаешь, – не отступалась Сейди, – но на этот раз будет лучше, чем в прошлом году. Мы постараемся, Джордж.
Мы приехали в восемь вечера, вновь танцевали под провисшими сетями с воздушными шариками. В этом году играла группа «Домино». Тон задавали четыре трубача, которые взяли на себя роль прошлогодних серф-гитар а-ля Дик Дейл и отлично с этим справлялись. В зале стояли те же самые большие чаши с розовым лимонадом и имбирным элем, безалкогольная и сдобренная спиртным. Курильщики все так же забивались под лестницу, чтобы не выходить на холод. Но веселья по сравнению с прошлым годом точно прибавилось. Все ощущали облегчение и счастье. В октябре над миром нависла тень атомной войны... однако потом он вынырнул из-под нее. Я услышал несколько одобрительных комментариев по поводу того, как Кеннеди заставил плохого старого русского медведя убраться в берлогу.
Около девяти часов, во время медленного танца, Сейди вдруг вскрикнула и отстранилась от меня. Я не сомневался, что она заметила Джона Клейтона, и у меня оборвалось сердце. Но вскрикнула она от радости, потому что заметила только-только появившихся в зале Майка Кослоу, на удивление симпатичного в твидовом пальто, и Бобби Джил Оллнат. Сейди побежала к ним... и споткнулась о чью-то ногу. Майк поймал ее и закружил. Бобби Джил помахала мне рукой, немного застенчиво.
Я пожал Майку руку и поцеловал Бобби Джил в щечку. От уродливого шрама осталась едва заметная розовая линия.
– Доктор говорит, что к следующему лету она исчезнет, – сообщила мне девушка. – Он говорит, что никогда не видел, чтобы рана заживала так быстро. Спасибо вам.
– Я получил роль в «Смерти коммивояжера», мистер А, – похвалился Майк. – Играю Бифа.
– Твоя роль, – кивнул я. – Только берегись летающих тортов.
Увидев, как он беседует с солистом группы в один из перерывов, я понял, что грядет. Когда музыканты вернулись на эстраду, солист взял в руки микрофон.
– Ко мне обратились со специальной просьбой. Есть у нас в зале Джордж Амберсон и Сейди Данхилл? Джордж и Сейди? Подойдите сюда, Джордж и Сейди, хватит сидеть, музыка ждет.
Мы пошли к эстраде под гром аплодисментов. Сейди смеялась и краснела. Кулаком погрозила Майку. Он улыбался во весь рот. В юношеском лице уже проступал мужчина. Медленно, застенчиво, но проступал. Солист начал отсчет, трубачи заиграли мелодию, которую я до сих пор слышу в своих снах.