Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поединки между пленниками карфагенян, а также награды выжившим описаны в древних текстах. Как и судьба Таврасии. Когда надо было сделать внушение другим, Ганнибал был безжалостен, как и любой другой военачальник. Потери римлян в стычке у Тицина, как и жестокая резня, устроенная их так называемыми союзниками, галлами, лишь стали еще одним ударом по уверенности Публия. Я выдумал устроенную карфагенянами засаду у Требии, но подробности последующей грандиозной битвы именно таковы. Победа, одержанная Ганнибалом в тот морозный зимний день, без сомнения, доказала, что его переход через Альпы — не случайная удача. В последующие месяцы римлянам не раз пришлось убедиться, что он — реальная сила, с которой нужно считаться.
Список книг и статей, использованных при написании книги, мог бы растянуться на несколько страниц, поэтому я упомяну лишь самые важные и значимые. «Пунические войны» Найджела Бэгнелла, «Пунические войны» Брайана Кэвена, «Греция и Рим. Энциклопедия военной истории» Питера Коннолли, «Ганнибал» Теодора Доджа, «Падение Карфагена» Эдриана Голдсворти, «Армии Македонских и Пунических войн» Дункана Хэда, «Войны Ганнибала» Дж. Ф. Лэзенби, «Карфаген должен быть разрушен» Ричарда Майлза, «Жизнь и смерть Карфагена» Ж. К. Пикара и К. Пикара, «Повседневная жизнь в Карфагене во времена Ганнибала» Ж. К. Пикара, «Политика Рима в 220–150 гг. до н. э.» Г. Г. Скалларда, «Карфаген и карфагеняне» Реджинальда Б. Смита и «Война в античном мире» Джона Уорри. Я благодарен «Оспри Паблишинг» за бесчисленные ценные книги, «Оксфорд Юниверсити Пресс» за их выдающийся «Классический Оксфордский словарь», а также Альберто Пересу и Полу Макдоннел-Стафф за их превосходную статью в третьем томе четвертого выпуска журнала «Войны древности». Как обычно, благодарю членов сообщества www.romanarmy.com, чьи мгновенные ответы на мои странные вопросы часто оказывались так полезны. Хочу также упомянуть братьев Вуд из Австралии — Дэнни, Бена и Сэма. Их превосходный цикл мини-передач о путешествиях «Дорогами Ганнибала», вышел на ВВС4 как нельзя вовремя и очень помог мне в написании главы о переходе через Альпы.
Я должен был бы поблагодарить легион людей в чудесном издательстве «Рэндом Хаус». Рози де Курси, мой неутомимый и бесконечно доброжелательный редактор, Никола Таплин, восхитительный ведущий редактор. Кейт Элтон, любезно открывшей мне двери в дивный новый мир «Эрроу Букс». Роб Уоддингтон, который обеспечил то, что мои романы разошлись по всему миру. Адам Хэмфри, организовавший дьявольски умный и успешный маркетинг. Ричард Огл и иллюстратор Стив Стоун, разрабатывающие потрясающие обложки моих книг. Рут Уолдрэм, которая обеспечивает мне известность. Моника Корлесс, убедившая не одного иностранного издателя купить права на мои книги. Дэвид Пэрриш, который занимается тем же самым с иностранными книжными магазинами. Спасибо вам огромное. Я очень ценю вашу тяжелую работу, которую вы делаете для меня.
Так много надо назвать и других людей. Чарли Вини, мой агент, заслуживает самых больших похвал. Без него я так и работал бы ветеринаром, потихонечку копаясь с первым романом римского цикла. Спасибо, Чарли! Я очень благодарен Риченде Тодд, редактору черновиков, за ее колкие замечания по ходу работы с ними. Клэр Уэллер, выдающийся физиотерапевт, которая не дает моему телу рассыпаться после долгих часов за компьютером. Артур О’Коннор, самый заядлый спорщик в Оффали (если не во всей Ирландии), чья критика позволяет сильно улучшить мои творения. И последними, но самыми главными, я хочу упомянуть и поблагодарить Сэр, мою жену, и Фердию и Пиппой, моих детей, всегда поддерживающих меня и являющихся моим источником любви и радости. Спасибо вам. Моя жизнь стала много богаче, когда вы у меня появились.
Глоссарий
Агора — поскольку нам не известно, как называли карфагеняне главную площадь своего города, я использовал греческое название, чтобы сделать отличие от римского Форума. Без сомнения, Агора в Карфагене была главным местом встреч и собраний.
Альпы — в те времена римляне именовали горы Альпами. Латинское написание «Альпес» не используется в романе, поскольку оно нам непривычно.
Астарта (Ашторет) — богиня карфагенского пантеона, заимствованная из восточных религий. Она покровительствовала браку, а также городам и некоторым группам людей, в соответствии с родом занятий.
Атриум — главное помещение в римском доме, сразу же за прихожей. Часто строился большого размера, служил местом для общения и религиозных ритуалов.
Ацетум — уксус, чаще всего применявшийся римлянами для дезинфекции. Уксус хорошо уничтожает бактерии и широко использовался в западной медицине вплоть до конца XIX века.
Баал Сафон — карфагенский бог войны.
Баал Хаммон — верховное божество карфагенян в период основания города. Он был покровителем города, символизировал живительную силу солнца, богатство, успех и счастье. Тофет, священное место, где поклонялись Баал Хаммону, то самое, где были найдены кости детей и младенцев, что послужило поводом к спорному обвинению карфагенян в принесении в жертву детей. Для тех, кого эта тема заинтересует, рекомендую прочесть обсуждение вопроса в книге Ричарда Майлза «Карфаген должен быть разрушен». Слово «Баал» означало «хозяин», или «владыка», и часто использовалось в именах как богов, так и людей.
Бирема — военный корабль античности, вероятно, изобретенный финикийцами. Он был оснащен прямоугольным парусом и двумя рядами весел по каждому борту. Широко использовался греками и римлянами.
Велиты — легковооруженные застрельщики римской армии III века до н. э. Их набирали из бедноты. Молодые парни, защитой которым служил лишь небольшой круглый щит и, иногда, простенький бронзовый шлем. Они были вооружены мечами, но главным их оружием были короткие дротики. Также они могли носить головные уборы из волчьей или медвежьей шкуры.
Веспера — первая ночная стража.
Вилик — руководитель рабов или распорядитель на вилле. Обычно им был раб, но иногда и оплачиваемый работник, который должен бы обеспечивать максимальный доход от усадьбы. Чаще всего это достигалось путем жестокого обращения с рабами.
Виналия Рустика — праздник вина, отмечавшийся римлянами 19 августа.
Гастат — обученный молодой легионер, они стояли в первом ряду римского боевого порядка в период пунических войн. Носили бронзовый нагрудник, с пластинами спереди и сзади, шлем с навершием и щит-скутум. Были вооружены двумя дротиками-пилумами, легким и тяжелым, и испанским гладием.
Гладий — меч солдат армии Республики, «гладиус испаниенсис», с сужающимся к концу лезвием. На его счет осталось не слишком-то много информации, в частности, о том, когда именно римляне приняли его на вооружение. Вероятно, это произошло после Первой пунической войны, когда они столкнулись с кельтиберийскими пехотинцами, использовавшими такие мечи. Фигурная рукоять изготавливалась из кости, по сторонам от нее были деревянные навершие и гарда. Гладий прикрепляли к правому боку, исключение было сделано для центурионов и старших командиров, носивших меч слева. На самом деле, извлечь его правой рукой было вполне легко, и, вероятно, ножны поместили на правом боку для того, чтобы они не цеплялись за щит-скутум после извлечения меча.
Гугга — в комедии Плавта «Понул» один из римских персонажей называет карфагенского торговца «гугга». Оскорбление, можно перевести, как «крысеныш».
Декурион — десятник, младший командир кавалерии, командовавший десятью кавалеристами. В более поздние времена декурионы стали командирами турм, кавалерийских отрядов численностью в тридцать человек.
Дидрахма — серебряная монета достоинством в две драхмы, одна из основных монет на территории Италии в III веке до н. э. Как ни странно, римляне начали чеканить собственную монету несколько позже. Денарий, который стал главной монетой Республики, вышел в обращение лишь в районе 211 года до н. э.
Ибер — древнее название реки Эбро.
Иберия — Иберийский полуостров, сейчас на нем находятся Испания и Португалия.
Иллирик, или Иллирия — римское название земель от Адриатического моря до Италии. Сейчас эта территория входит в состав Словении, Сербии, Хорватии, Боснии и Черногории.
Интервал, или интерваллум — широкий проход вдоль стен римской крепости или укрепленного лагеря. Служил для предохранения казарм от попадания вражеских метательных снарядов, а также в качестве места сбора воинов перед боем.
Калиги — прочные кожаные сандалии римских воинов. Они состояли из трех частей: подметки, стельки и верха, что делало их похожими на высокий ботинок с открытым носком. Ремешки затягивались, чтобы калиги лучше держались на ногах. Подметка была подбита десятками металлических гвоздей, шляпки которых обеспечивали хорошее сцепление с землей. При необходимости гвозди можно было менять.