Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн

Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн

Читать онлайн Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Стадий — греческая мера длины, изначально стадион. Дистанция бега на античных Олимпийских играх, проходивших с 776 года до н. э., составляла примерно 192 метра. Современное слово «стадион» происходит именно от него.

Стригиль — небольшой изогнутый железный инструмент, использовавшийся для чистки кожи после бани. Сначала в кожу втирали ароматическое масло, а затем счищали с нее стригилем пот и грязь вместе с маслом.

Суффет — один из руководителей карфагенского государства. Их выбирали ежегодно, и для решения самых различных вопросов, от политических и военных до судебных и религиозных. Совершенно неясно, имели ли они власть, сходную с властью римских консулов, но, похоже, что в период III века до н. э. не имели.

Сцилла — мифическое чудовище, с двенадцатью ногами и шестью головами, обитавшее в пещере у водоворота Харибда, в нынешнем Мессинском проливе.

Таблинум — кабинет или зал приемов, следующий за атриумом. Обычно из таблинума открывался выход к перистилю, окаймленному колоннами саду.

Таврасия — античное название современного Турина.

Танит — одно из верховных божеств Карфагена, наряду с Баал Хаммоном. Считалась богиней-матерью, покровительницей и защитницей города.

Тессеры — куски камня или мрамора, примерно кубической формы, которые в виде мозаики выкладывали в известковый раствор. Такой способ украшения пола появился в III веке до н. э.

Тицин — античное название реки Тичино.

Триарии — самые возрастные и опытные легионеры времен III века до н. э. Их часто не использовали вплоть до самых критических ситуаций. Римская фраза «дело дошло до триариев» означала, что ситуация была хуже некуда. Они носили бронзовые шлемы с навершиями, нагрудники и поножи на левой ноге, той, которая выдвигалась вперед во время ближнего боя. Вооружены гладиями, скутумами и длинными пехотными копьями.

Трибун — старший командир в легионе, также одна из десяти политических должностей в Риме. Там они именовались «народными трибунами» и защищали права плебеев. Трибуны могли наложить вето на решение Сената или консула, за исключением периода военного времени. Убийство трибуна считалось тягчайшим преступлением.

Трирема — основной боевой корабль античности, с одним парусом и тремя ярусами весел. Каждым веслом греб один человек; на римском флоте гребцами были свободные, а не рабы. Исключительно маневренный корабль, с максимальной скоростью в восемь узлов под парусом или во время короткого рывка на веслах, оснащенный бронзовым тараном в носовой части. Таран мог повредить или даже потопить вражеский корабль. На палубах устанавливались небольшие катапульты, боевой экипаж составлял тридцать человек морской пехоты, а гребцов было около двух сотен. Корабль мог транспортировать до шестидесяти пехотинцев, что чрезвычайно усиливало его боевые возможности, несмотря на размер. Но такая нагрузка ограничивала радиус его применения, поэтому чаще всего триремы использовали для перевозки войск и охраны побережья.

Турта — кавалерийский отряд из тридцати человек.

Фаларика — копье с сосновым древком и длинным железным наконечником, с комом пакли у основания наконечника и часто с зауженной пятой. Им была вооружена легкая иберийская пехота. Смертоносное метательное оружие, которое с большим успехом использовали сагунтийцы.

Фальката — смертоносное оружие, немного изогнутый меч с узким острием, бывший на вооружении легкой иберийской пехоты. С односторонней, на две трети длины, заточкой по вогнутому краю и обоюдоострый в последней трети клинка. Конец рукояти загибался навстречу лезвию, образовывая эфес, эффективно защищавший пальцы. Навершие часто делалось в виде конской головы. Вероятно, вооруженные фалькатами цетраты были в состоянии эффективно вести ближний бой с легионерами.

Фасции — связка палок, внутри которых обычно помещали секиру. Являлись символом правосудия, их носили ликторы, сопровождавшие старших магистратов Республики. Фасции и секира символизировали право властей наказывать и казнить нарушителей закона.

Фидес — если коротко, то доверие, вера. Одна из главных добродетелей в Риме.

Фугитиварий — ловец беглых рабов, человек, зарабатывавший себе на жизнь этим занятием. В наказание рабу клеймили лоб буквой «ф», означавшей «фугитивус», «беглец», а также навечно надевали на шею ошейник, соединенный с цепью, на котором была отчеканена информация о владельце и месте его жительства. Подтверждено историческими документами.

Хома — рукотворная площадка, выстроенная к югу — юго-востоку от основных гаваней Карфагена. Вероятно, ее соорудили, чтобы разгружать суда, хранить товары и служить волнорезом, защищая подходящие к берегу суда от ветра и волн.

Хора секунда — второй час. Хора кварта — четвертый час. Хора ундецима — одиннадцатый час. Римляне делили сутки на две части: с рассвета до заката на двенадцать часов, и с заката до рассвета на восемь страж. Первый час, хора прима, начинался с рассветом.

Цетраты — легкая иберийская пехота. Были одеты в туники с коротким рукавом с темно-красной каймой на вороте, рукавах и нижнем крае. Единственной их защитой был шлем, сделанный из бронзы или жил, и округлый щит, сплетенный или деревянный, обтянутый кожей. Они были вооружены мечами-фалькатами и кинжалами. У некоторых могли быть и дротики.

Цизальпийская Галлия — северная часть современной Италии, куда входят долина По и предгорья между Альпами и Апеннинами. В III веке до н. э. еще не была частью Республики.

Эскулап (Асклепий) — сын Аполлона, бог врачевания и покровитель медиков. Почитался как римлянами, так и карфагенянами.

Эшмун — карфагенский бог богатства и благосостояния, его храм был самым большим в Карфагене.

Примечания

1

Лары (лат. lares) — по верованиям древних римлян, божества, покровительствующие дому, семье и общине в целом.

2

Автор упоминает в качестве одного из основных источников информации книгу известного историка Питера Коннолли «Греция и Рим. Энциклопедия военной истории». Имея под рукой книгу, я считаю себя вправе исправлять ошибки автора в тех местах, где, по его заверениям, он придерживается исторической правды.

3

Непереводимая игра слов. В английском языке имя Suni и слово sunny (солнечно) звучат примерно одинаково.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн.
Комментарии