Любовники и лжецы. Книга 1 - Салли Боумен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
38
Игра слов. «Swan» по-английски – «лебедь».
39
Прайм-тайм на телевизионном жаргоне – вечерние часы, когда телевизор смотрит наибольшая аудитория.
40
Принимать лекарственные препараты с целью достижения наркотического эффекта (жарг.).
41
Великолепно (фр.).
42
Франция не является участником военной организации НАТО, входя в этот блок лишь политически.
43
Ну уж нет… (фр.).
44
Очевидно (фр.).
45
Бедная девочка. Она хочет стать журналистом (фр.).
46
Девушки для удовольствий (фр.).
47
Ивана Трамп – жена известного американского мультимиллионера Дональда Трампа, чешка по национальности, ставшая героиней желтой прессы в связи с громким бракоразводным процессом.
48
Очевидно, разговор профессионалов касается присуждения «Оскаров».
49
В Букингемском дворце в Лондоне находится королевская резиденция.
50
В Елисейском дворце в Париже располагается французский кабинет министров.
51
Это невозможно (фр.).
52
Тысяча благодарностей (итал.).
53
Учелло – прозвище знаменитого флорентийского живописца и графика Паоло ди Доно (1396–1475 гг.).