Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Ильминэ для асуров - Кира Леви

Ильминэ для асуров - Кира Леви

Читать онлайн Ильминэ для асуров - Кира Леви

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 162
Перейти на страницу:

— Вас похитил обычный маг-наёмник, который служил во дворце моего… — запнулся капитан.

— Брата? — подсказала я.

— Хм, сообразительная. А кто стоит, не ваше дело, — допил он одним махом содержимое бокала и плеснул в него ещё.

— Если дело в деньгах, то за меня заплатят выкуп, — только бы согласился, тревожно ёкнуло внутри.

— И что, хорошо заплатят? — спросил он, иронично улыбаясь.

Я чувствовала, что дело не в деньгах, а в чём-то другом, какие-то семейные разборки или самоутверждение за счет другого или... Да мало ли этих ИЛИ.

— Можете не сомневаться, — отзеркалила ответную улыбку.

— Деньги меня не интересуют, — повёл он бокалом в сторону, всколыхнув напиток.

— А в чём ваш интерес? Возможно, мы удовлетворим его? — продолжала допытываться, всё также стоя напротив мужчины. Присесть он мне не предлагал.

— Не в ваших силах. Я отдаю долг, — выражение лица изменилось, как будто бы тень пробежала.

— В качестве кого вы будете меня продавать... для какого рода деятельности? — решила спросить, на всякий случай, хотя, что там выдумывать, и так ясно.

Он обвёл меня выразительным взглядом с головы до ног, задержавшись взглядом на груди и остановился на моих губах.

— Нейла первородных лордов будет высоко цениться на рынке, так что я, кроме того, что отдам долг, неплохо заработаю на вас, — он рассмеялся так звонко, от души. Но мне было не до смеха.

— Капитан Скайрим, вы ошиблись, или вас ввели в заблуждение, я не пригодна для такого рода деятельности, — медленно стала закатывать рукава рубашки, демонстрируя шесть помолвочных татуировок.

Капитан резко перестал смеяться, встал, подойдя вплотную, больно схватил меня за руки и, приблизив их к лицу, стал рассматривать татуировки. Выругавшись сквозь зубы, отступил на шаг. Теперь взгляд его стал другим — цепким, внимательным, как будто бы хищник рассматривает добычу.

— И Матиас один из ваших женихов? — напряжённо спросил он.

— Да.

— Я не вижу, чтобы вы ему принадлежали, — прищурив глаза, он вглядывался в мои и, видимо, чего-то там не находил.

Теперь я иронично улыбнулась. 

— Нам как раз помешало похищение. Но в нашем с ним случае мы связаны куда более прочными узами. Более того, я не могу быть ни с кем другим, кроме своих женихов, как и они не могут быть не со мной.

Он подошёл, взял меня за подбородок и заглянул в глаза. «Как она могла?» — прошептал он на уровне слышимости. И уже громче добавил: «Мне нужно подумать. Можете отдохнуть, я распоряжусь на счёт ужина».

Он вышел, а я опустилась на койку. От пережитого нервного напряжения ноги дрожали, подкатывала тошнота. Что он придумает?

Через двадцать минут внесли ужин на две персоны. За матросами вошёл капитан. Подождал, пока накроют стол, а потом закрыл дверь за вышедшими.

— Прошу, леди Ярина, к столу, — подошёл он ко мне, отставляя стул и предлагая присесть.

Ужин так ужин. Он галантно придвинул мой стул и сел напротив. Я неспеша ела явно какие-то морепродукты и запечённую рыбу. И посматривала на мужчину, сидящего напротив меня. Он снял бандану. Его тёмно-синие волосы ниже плеча были распущены, и только две тонкие косички у правого виска перевиты красной ниткой. Я даже замерла, вглядываясь в его черты лица. Сейчас я видела, что они с Матиасом были на одно лицо. Да Матиас не был так похож на своего отца, как на… дядю? Или...

— Леди Миранда очень любит Матиаса, — почему-то ляпнула вслух эту фразу. — Вы с ним очень похожи, как отец и сын.

Мужчина напрягся и посмотрел на меня жёстким взглядом.

— Мы прибываем в Бейсман завтра поутру. Отдохните, пока можете. Ужин окончен, — встал он из-за стола, бросив салфетку в тарелку, и вышел из каюты.

Его поведение только укрепило во мне мысль, что капитан и Матиас — отец и сын, а это значит...

Ночью я лежала на койке, пытаясь подавить приступ тошноты, но ничего не выходило. Мне отчаянно хотелось выйти на свежий воздух. Встала, удерживая равновесие, добралась до дверей. Они оказались не заперты. Выбралась наружу, прошла по короткому переходу, вышла на палубу и, ухватившись за перила,вырвала за борт. На море поднялось небольшое волнение, которое не способствовало улучшению моего состояния.

— Что вы здесь делаете? — раздался окрик у меня за спиной. Я оттёрла тыльной стороной ладони рот и выступившие слёзы.

— Мне плохо. Укачало, наверное, или ваш ужин мне не подошёл, — слабым голосом сказала капитану. Он схватил меня за руку и дёрнул, чтобы отвести в каюту, но от резкого движения мой желудок снова скрутило спазмом, и я только успела отклонить голову, чтобы не вывернуть его содержимое на сапоги мучителя.

— Дранный кашар, — выругался он. — Стойте здесь и не смейте никуда уходить. Мейтас! — окликнул он пробегавшего мимо матроса. — Смотришь за нашей гостьей.

Мейтас, здоровенный детина с бородой и маленькими заплывшими глазками, застыл, как первогодок на службе, вытянувшись в струнку.

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 162
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ильминэ для асуров - Кира Леви.
Комментарии