Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Король-Бродяга (День дурака, час шута) - Евгения Белякова

Король-Бродяга (День дурака, час шута) - Евгения Белякова

Читать онлайн Король-Бродяга (День дурака, час шута) - Евгения Белякова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 144
Перейти на страницу:

— Сдохни, сморчок, — сказал бугай и, крутнув мечом, пошел на меня.

— А ты, случаем, не из актеров? — спросил я.

— Чего-о? — удивился он.

— Говоришь так, будто на сцене стоишь. Ты еще скажи, что душа моя проклята будет во веки веков, — ухмыльнулся я, готовясь применить заклинание. Для него требовалась хоть маломальская, но концентрация.

— Много болтаешь, — сказал здоровяк и пошел на меня.

А я на него. И, поскольку ветка моя была длиннее, чем его меч, я успел первым. Ткнул его концом ветки в грудь, и одновременно выпустил магию на свободу.

Он со всхлипом потерял и уверенность в себе, и воздух в легких. Упал и больше не двигался.

— Карающая дубовая длань! — заявил я и тут на меня сзади бросился второй разбойник, который, оказывается, пока я стоял и болтал, незаметно подкрался, чтобы лишить меня жизни. По счастью, он не стал рубить меня напополам мечом, иначе трудно было бы объяснить мою срастающуюся на глазах тушку, а схватил руками за шею. Я прохрипел что-то уничижительное и услышал, как охнула королева.

Пытаясь отцепить пальцы разбойника от своей шеи, я вертелся, как уж на сковороде, но он держал меня крепко. Перед глазами начали плясать черные точки, и я задумался, смогу ли умереть от удушья, как вдруг хватка второго бандита ослабла и он осел на землю. Я оглянулся, потирая горло. В шее у него торчал кинжал.

— Ваше Величество… Хороший удар.

— Спасибо.

Алисия, брезгливо морщась, вынула кинжал из поверженного врага, от чего из его шеи тут же хлынула впечатляющая струя крови. Королева отскочила, чтобы не испачкаться, и я хихикнул.

— Что?

— Ничего. Дева-воительница. А наряд бережете.

— Надо вернуться, — упрямо сказала Алисия.

— Ну, пойдем, вернемся. Привлечем внимание еще двоих, заведем сюда за собой и убьем — команда у нас сработавшаяся, — пробурчал я. — А вообще-то, надо подождать, пока капитан с моим учеником разделаются с этим сбродом, и тогда уже вернуться.

— А они справятся? Вдвоем против… десяти?

— Мой Рэд и с большим числом врагов справлялся, — отрезал я. — Выждем.

Спорить она не стала. И вопросов, что случилось с первым разбойником, тоже не задавала — а жаль. Я уже заготовил рассказ о том, что, живя на юге, состоял в секретной секте Священной Пальмы, где меня научили убивать любыми растениями, хоть ромашкой, хоть водорослью. Хорошая бы история получилась, ну да ладно.

Мы постояли некоторое время, прислушиваясь к звукам с дороги. Было подозрительно тихо. Я уж было решил засунуть таки королеву на дерево и самому сходить проверить, как там дела, но тут почувствовал зов Рэда. Ему не очень давалась мысленная связь, но общее тревожное настроение я уловил. Послал ему мысленное 'Идем' и, предложив королеве руку, пошел с ней через поле обратно.

На дороге живописно валялись трупы нападавших. На Алироне и Рэдэ, насколько я мог судить, было по паре царапин; прибывший все-таки отряд вообще отделался легким испугом, связанным с тем, что капитан открутит им голову за то, что упустили момент пропажи нас с королевой. Словом, пострадал лишь конь Алирона. Один из солдат, Микель, кажется, осматривал его ногу, грустно качая головой. Потом стал снимать упряжь и седло, после чего стало понятно, что коня с почестями зарежут и отволокут в сторонку.

— Ваше Величество! — сдавленно вскричал Алирон и кинулся к королеве. Она все еще сжимала в руке окровавленный кинжал, и, готов прозакладывать все мои зубы — Алирон, увидев его, кинул на нее такой восхищенный взгляд, что не заметить его было невозможно.

— Все в порядке, капитан, — величественно склонив голову, Алисия окинула взглядом отряд. — Мы справились, уважаемый Джоселиан…

— … чрезвычайно горд тем, что был свидетелем того, как Ее Величество расправилась с двумя злодеями! — перебил ее я, делая знаки бровями.

— О… — королева с укором посмотрела на меня и я понял, что она-то как раз рассчитывала оба убийства 'повесить' на меня. Но в мой вариант поверят скорее, к тому же я успел озвучить его первым. Я еле удержался от того, чтобы показать ей язык.

— Мне нет прощения, — завел Алирон стандартную песню всех охранников, упустивших охряняемый объект, независимо от того, по уважительной причине или же нет. — Я не смог защитить Вас и Вам пришлось самой…

— Капитан, забудьте. Я серьезно. — Алисия повернулась к остальным. — Этого нападения не было, все слышали? Незачем тревожить Его Величество.

Отряд единодушно закивал головами, было видно, что им стыдно. Именно поэтому они и будут молчать.

Алирон, скрепя сердце (будь его воля, он бы тут занимался самобичеванием еще с полчаса) склонился перед королевой, затем позвал одного из своих ребят. Тот пересел к товарищу, а Алирон влетел в седло его коня и призывно свистнул.

— Поехали!

Мы собрали наших коней, нашли моего ослика (он меланхолично жевал какой-то куст в сторонке) и двинулись по направлению к столице, причем королеву расположили посреди процессии, и окружили так, что ей, уверен, было тяжело дышать. Рэд подъехал ко мне и шепнул:

— Значит, королева прирезала?

— Рэд, ты что, мне не веришь? — возмутился я.

— Нет.

— Одного — точно она. — Я ухмыльнулся. — Одного я. Оба мы молодцы — доволен?

— Ага. — Как всегда, немногословный Рэд выражал свое отношение к происходящему мимикой куда лучше, чем словами. Вот сейчас он улыбался до ушей, из чего я сделал вывод, что он все равно мне не поверил.

— Парень, вы кольцо-то хоть нашли? — спросил я.

— И да, и нет, — ответил он.

— Как это понимать?

— Алирон поднял его, как раз перед тем, как на нас напали. Он думал я не вижу — спрятал его украдкой в карман.

— Сомневаюсь, что он его вернет, — улыбнулся я. Глянул на капитана — он ехал почти вплотную к королеве, о чем-то увлеченно говоря, а она смущенно улыбалась. Наверняка пел дифирамбы ее храбрости и силе духа.

— Угу, — подтвердил Рэд и двинул коня вперед.

Я остался болтаться в хвосте, размышляя над тем, смогу ли я когда-нибудь понять моего ученика.

***

До Валедо мы доехали без приключений. Чтобы не терять времени, я, королева и Рэд двинулись в сторону городского дома Советника, отпустив отряд и недовольного таким раскладом Алирона. Алисия объявила о своем намерении посетить портниху таким тоном, что даже я в лучшие свои годы не осмелился бы ей перечить. Но капитан решился — заработал сумрачный взгляд королевы, но не отступил. Нам повезло — лавка портнихи находилась на той же улице, что и резиденция Вито, поэтому мы оставили Алирона ждать под дверью, и втроем через черный ход, застращав бедную женщину отрубанием головы за разглашение королевской тайны, дворами добрались до резиденции Вито. Там нас, как ни странно, ждали.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 144
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Король-Бродяга (День дурака, час шута) - Евгения Белякова.
Комментарии