Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Читать онлайн Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 217
Перейти на страницу:

— А Пивз нам рассказал, что у тебя, Малфой, роман, — растянувшись в нехорошей улыбке, сообщил Рон.

— С кем? — в глазах старосты появилась настороженность.

— С Люси Луш!

Гриффиндорцы грохнулись от смеха.

— Это неправда! — возмутился Малфой. — 20 очков с Гриффиндора!

— Да хоть 30, у нас их больше не осталось! — хохотал Рон.

— Я пожалуюсь отцу, и этого мерзкого полтергейста вышвырнут из замка!

— Чтобы не подглядывал! — крикнул кто-то из гриффиндорцев, и все зашлись в новом приступе смеха.

— Да Пивз плевать хотел на приказы твоего папочки! — насмешливо протянул Дин Томас.

— Разве что, если мистер Малфой вызовет отряд авроров и сотню дементоров, и они будут гоняться за нашим школьным полтергейстом, — воскликнул Шеймус. — Под непристойные песенки!

— Заткнитесь все! — крикнул Драко. — Я прикажу всех пороть! За оскорбление старосты!

— Знаете, ваше чистокровное величество, — Гарри поднял голову над газетой, — конспектировали бы вы лучше тезисы своего папы, а то какой же вы нам пример подаете? Самый верный слуга директора — и не выполняет её задания! Ай-яй-яй!

Гриффиндорцы посмеивались над разъяренным Малфоем. Гарри, отгородившись от общего шума, конспектировал статью из «Волшебного вестника». К концу урока появилась злая и запыхавшаяся Амбридж.

— Поттер! — с порога квакнула директриса. — Сдать конспект на проверку!

Гарри поднялся со своего места, не спеша подошел к учительскому столу и положил исписанный свиток пергамента. Гермиона тихонько потирала руками, глядя на вытянувшееся от удивления лицо Амбридж.

— Ну что ж, — с трудом скрывая разочарование, произнесла та, — сегодня после уроков жду вас и мистера Уизли в своем кабинете.

— Меня? — переспросил Рон.

— Да, мистер Уизли, вас. Кажется, вы написали письмо своим братьям, в котором использовали бранные слова в мой адрес, — Амбридж растянулась в жуткой улыбке. — Это очень серьёзное нарушение. Вы будете наказаны.

— Ну, ладно, я. А Гарри тут при чем?

— Узнаете после уроков, — ответила Амбридж и снова отвратительно улыбнулась.

— Что, еще не придумала, старая мерзкая жаба? — процедила тихо Гермиона.

— Ну вот, зря старался конспектировать этот бред, — Гарри усмехнулся и покачал головой.

— Она же просто травит тебя! — Гермиону трусило от возмущения.

— Ку-ку, Поттер, ты все равно попал! — мимо них прошел Малфой в сопровождении скалящихся Кребба и Гойла. — Жаль, что директору Амбридж не надо согласовывать наказания у профессора Снейпа! А то он бы приказал тебя подвесить вверх ногами в своем подземелье!

— Извини, Гарри, я хотел как лучше… С этим письмом, — пробормотал Рон.

— Ты ни в чем не виноват, Рон, — успокоил его Гарри, — эта жирная пиявка все равно что-нибудь придумала бы.

— Я ненавижу её, — со слезами в голосе произнесла Гермиона.

По пути на обед девушка столкнулась со Снейпом, который мрачно летел по коридору.

— Нужно смотреть, куда идете, мисс Грейнджер, — раздраженно бросил он, и Гермиона почувствовала, что он всунул ей в руку флакон.

* * *

После уроков Гарри и Рон отправились в «логово жабы», как обозвал Рон кабинет Амбридж. Директриса довольно улыбалась. И Гарри понял, что она уже придумала, к чему придраться.

— Так значит, вы считаете меня помойной жабой, жиртряской и кикиморой пучеглазой, мистер Уизли? — сладко осведомилась она, раскладывая перед собой письмо, которое Рон отсылал близнецам.

Гарри едва удержался от смеха.

— Очень смешно, мистер Поттер, за такие вещи из школы можно выгнать, — произнесла Амбридж.

— Вас многие за глаза обзывают, — спокойно ответил Гарри. — Если всех выгнать, то некому в Хогвартсе будет учиться.

— Что ж, тогда я буду просто наказывать всякого, кто посмеет оскорбить меня. Итак, мистер Уизли, я назначаю вам порку у мистера Филча. 20 ударов.

Рон что-то буркнул.

— Вам тоже, мистер Поттер, — сладко улыбнулась Амбридж.

— А Гарри-то за что?! — возмутился Рон. — Ведь письмо я писал, а не он!

— А разве не мистер Поттер надоумил вас? — осведомилась директриса.

— Нет, конечно, — убежденно ответил Рон.

— Разве, мистер Поттер?

— Мой ответ что-нибудь изменит? — хмыкнул Гарри. — Если вам так хочется меня выпороть.

— То есть вы считаете, что я несправедливо вас наказала? Вы не согласны с тем, как называл меня мистер Уизли в письме? И вы не хотели, чтобы вам помогли устроить массовые беспорядки в школе?

— Нет, — дерзко ответил Гарри. — Я полностью согласен с Роном.

— Отлично! — обрадовалась Амбридж. — Вечером будьте любезны прийти в подземелье в комнату для наказаний.

Директриса взяла со стола две таблички и протянула их Гарри и Рону. Парни молча надели их себе на шею.

— Можете быть свободны, — Амбридж снова гадко улыбнулась.

— Слушай, Гарри, она, наверное, кончает, когда тебя наказывает, — растянулся в ухмылке Рон, когда они поднимались по лестнице.

— А что ей, бедняге, делать, если другого способа получить удовольствие нет? — ответил Гарри.

— Ага, любовничек-то в Азкабане сидит! Слушай, Гарри, а порка — это не очень больно? А то меня до сих пор только мама шлепала.

— Терпимо.

— Черт знает что в школе происходит! — возмутился Рон. — Почему никто из родителей не пожалуется…

— Куда? Люциусу Малфою? — Гарри грустно усмехнулся.

— Ну… я не знаю, общественное мнение! В конце концов, школу можно бросить!

— И куда идти? За последнее время вышло несколько законов. Если ты не имеешь полного магического образования, то можешь отправляться нищенствовать к магглам.

— А у магглов разве так плохо?

— Нет, просто магглов вот-вот объявят волшебными тварями и разрешат на них охоту. Гермиона говорит, что если в ближайшее время ничего к лучшему не изменится, то … я им не завидую. Маголорожденным волшебникам тоже. Газеты пестрят статьями, в которых превозносятся чистокровные.

— Ну, тогда можно перейти в другую школу! — воскликнул Рон. — На Хогвартсе свет клином не сошелся!

— Это очень сложно. Во-первых, учиться на чужом языке, а во-вторых, в других школах свои завихрения.

— Но там нет Амбридж!

— В Бобатоне после того, как выгнали мадам Максим, директором стал один из Упивающихся.

— Мадам Максим выгнали? — ахнул Рон.

— Почти сразу же после Дамблдора. Несколько наших учеников перешли в Бобатон, и сказали, что там порядки как в военной казарме, — Гарри снова усмехнулся. — И там нет меня — громоотвода на все случаи жизни. Ведь пока Жаба прыгает за мной со штрафными санкциями, другим ученикам живется более или менее нормально, особенно, если они не дружат со мной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 217
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge.
Комментарии