Белая малина: Повести - Музафер Дзасохов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Дзабырта — чувяки.
5
Кервель — съедобное растение.
6
Бараштыр — в осетинской мифологии покровитель мертвых.
7
Арака — осетинский самогон.
8
Фыдджын — пирог С МЯСОМ.
9
Топинамбур — земляная груша.
10
Цахара — каша из зеленых съедобных растений.
11
Кинза — зелень для приправы.
12
Куывд — пир.
13
Аууарцы — мятая крапина с солью.
14
Наш — то есть муж. По обычаю, осетинские женщины в разговоре
15
Ныхас — место сбора старейшин аула.
16
ФЗО — школа фабрично-заводского обучения.
17
Катух — хлев для мелкого скота.
18
«Сказания о нартах» — осетинский героический эпос.
19
Колесо Балшага — сказочное колесо в осетинских сказаниях о мартах.
20
Семь Сестер — осетинское название созвездия Большая Медведица.
21
Шимд — осетинский танец.
22
Ширд — основной элемент национального осетинского танца.
23
Дзыкка — каша, приготовляемая из муки с сыром или сметаной.
24
Покровитель мужчин — святой Георгий. По обычаю, женщине не полагается произносить его имя.
25
Здесь и далее перевод Марины Кудимовой.
26
По-осетински «таучел» — «щедрый»
27
Дыччыта — игра с использованием круглых камешков.
28
Хыз — фата, хызисаг — тот, кто снимает фату с невесты.
29
Осетинская народная застольная песня.
30
Комические персонажи осетинского фольклора.
31
Цахдон — острая приправа.
32
Равдуан — яичко для приманки.
33
Осетинский обычай посещения невесты ее родственниками и близкими.
34
У осетин три пирога подают на стол по торжественному, радостному случаю.