Хрустальное озеро - Мейв Бинчи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этого не будет.
— Почему? — искренне огорчился он.
— Потому что мы просто морочим друг другу голову. И хватит об этом.
— Маленький домик, куда будут приходить птицы и где можно будет слышать плеск воды так же, как его слышала сестра Мадлен.
— Я тоскую по ней, — сказала Кит.
— Я тоже.
Казалось, они были единственными жителями Лох-Гласса, имеющими вескую причину невзлюбить отшельницу. Сестра Мадлен долго прятала человека, который причинил горе их родным. Но оба знали, что она сделала это по доброте душевной.
— Интересно, где она сейчас.
— Наверняка крепко спит в своей келье у Святой Бригид.
— У Святой Бригад? Тебе известно, куда она уехала? Этого не знал никто. Где она укрылась, так и осталось тайной для всех.
— Да. Я видел ее там.
Кит чуть не шлепнулась от удивления:
— Не может быть!
— Правда. Я пытался убедить тамошнюю настоятельницу, что, если они купят вместо пикапчика микроавтобус, старый садовник сможет возить их на станцию и делать кучу других вещей. И тут я увидел сестру Мадлен. Она стояла рядом, и глаза у нее были такими же голубыми и странными, как всегда.
— И ты говорил с ней?
— Конечно.
— Стиви, ты меня изумляешь.
— Когда-нибудь я отвезу тебя к ней. Она будет рада.
— Может быть, она прячется от людей.
— Может быть, но не от нас.
Слово «нас» заставило ее вздрогнуть от удовольствия.
Между тем танцы продолжались. Бобби Бойлан и его команда подкрепляли силы пивом, которое Филип регулярно приносил им раз в час.
На кухне царил образцовый порядок Кит и Филип настояли на том, чтобы плиты выскребли добела, а кастрюли и сковородки вымыли изнутри и снаружи до блеска. Выстиранные тряпочки для мытья посуды и кухонные полотенца висели на веревке. Остатки еды завернули и положили в холодильник; объедки сложили в два ведра с надписями на крышках «Для собак» и «Для свиней» и отнесли в посудомоечную. Филип позаботился о том, чтобы после бала любопытных пустили на кухню; до нынешнего дня такая мысль никому и в голову не приходила.
Однако и там существовала определенная демократия. Кону Дейли и всем остальным работникам кухни позволили праздновать вместе с гостями. У дверей для них поставили отдельный стол. В перерывах между подачей блюд и уборкой посуды мрачным как смерть официанткам и чуть более веселым официантам разрешалось садиться за столики и участвовать в танцах — самых чудесных из всех, на которых они бывали.
— Можно пригласить вас на следующий танец? — спросил Анну Келли Кевин О’Коннор. Эта девушка была настоящей красавицей; Кевин не мог понять, почему брат называл ее чудовищем и бешеной собакой.
— Простите, что? — переспросила Анна таким тоном, будто ей сделали чрезвычайно непристойное предложение.
— Я пригласил вас на танец.
— С чего вы взяли, что я буду танцевать с вами? — Анна продолжала злиться на Майкла, посмевшего ей отказать. Его брат-близнец был ничем не лучше.
— Но ведь мы на танцах… — неуверенно ответил Кевин. Неужели он поторопился и допустил грубость? Бедняга вспомнил о письме адвоката и вздрогнул. — Я не хотел вас обидеть.
— Рада слышать, — сурово сказала Анна Келли и отошла.
Джо Мэрфи оказался худшим из ее возможных партнеров. Он бесстыдно лапал Анну и даже предложил показать ей свою новенькую машину. По его словам, в Ирландии было только пять таких автомобилей. Анна поняла, что от него нужно как можно скорее избавиться. Но Стиви видел, как она танцевала с дилером. Она позаботилась, чтобы Стиви видел ее все время. Ради бога, что он привязался к этой Кит? Один танец еще туда-сюда, но два — это уже смешно…
Она поискала взглядом сестру. Клио не было уже целую вечность. Зоркие глаза Анны заметили, что Майкла О’Коннора тоже нет в зале. Сначала она пошла искать их в беседку. Во время подготовки бала все говорили, что это идеальное место для влюбленных парочек: свет горит только снаружи, поэтому никто не увидит, что происходит внутри. Там была длинная скамейка со спинкой. Конечно, холодно, но…
Анна встала на цыпочки, заглянула внутрь, но не увидела ни сестры, ни Майкла О’Коннора. Она задержалась, чтобы взглянуть на озеро. Оно было красивым, как никогда. Почему до Стиви Салливана никак не дойдет, что она стоит здесь, нарядная, взрослая, и ждет его? Сейчас он мог бы стоять рядом с ней и любоваться луной. Или сидеть в беседке.
Она уже хотела выйти на тропинку, как вдруг увидела фигуру. Вокруг было темно, и сначала Анне показалось, что это часть живой изгороди. Но тут она поняла, что в тени кто-то прячется. Фигура выпрямилась — это была женщина. Женщина в длинной шерстяной юбке и плаще. Поняв, что Анна может ее увидеть, женщина натянула плащ на голову и побежала по тропе, которая вела к озеру.
Анна так испугалась, что даже не смогла вскрикнуть. У нее перехватило дыхание. Эта женщина стояла недалеко от нее минут пять, но ничего не говорила и не выдавала своего присутствия. Кто это? И за кем она следила?
Наверное, цыганка. Все они воровки, что бы ни говорил ее отец. Пришла посмотреть, нельзя ли украсть что-нибудь ценное. Шубу или что-нибудь еще. Анна считала, что Кит и Клио сделали глупость, настояв на том, чтобы кто-то дежурил в раздевалке, но теперь поняла, что они были правы. Цыгане, путешественники, бродяги… Как их ни называй, они отличаются от других людей. Прячутся по садам, вместо того чтобы заниматься своими делами…
Когда Анна вернулась в гостиницу, ее сердце все еще стучало, как паровой молот.
Первым, на кого она наткнулась в зале, был Стиви Салливан.
— Да ты просто красотка, — изумился он.
— Спасибо, Стиви. Ты тоже очень красивый. Я никогда не видела тебя таким нарядным.
— Малышка Анна… — Он восхищался ею.
— Не такая уж малышка, — злобно ответила Анна. — Ты привел с собой интересных людей.
— Ага. Взять хоть Джо Мэрфи. У него есть жена и дети.
Анна пришла в бешенство. Она хотела заставить Стиви ревновать, а он вместо этого по-дружески предупреждает, что мужчина, который ее щупает, женат.
— Если так, я им сочувствую, — надменно сказала она.
— Я иду в бар выручать своих приятелей, — сказал Стиви. — Иначе пригласил бы тебя потанцевать. Но боюсь, что они меня опозорят.
— К сожалению, у меня нет ни одного свободного танца.
— Что ж, если так, то все к лучшему, — улыбнулся он.
Анне захотелось схватить стул и стукнуть его по башке.
Зайдя в бар, Стиви увидел, что его дружки, заказав по большой порции бренди, потчуют Питера Келли и Мартина Макмагона разными байками. Джо Мэрфи рассказал им про свою машину, которых в Ирландии всего пять штук Гарри Армстронг — о путешествии в Африку. Это было самое интересное событие в его жизни. Он то и дело тыкал Мартина Макмагона пальцем в грудь и спрашивал:
— Вы не были в Африке?
Мартин неизменно отвечал, что он был только в Англии и Бельгии, но до Гарри Армстронга это не доходило.
— Африка — это вещь, — как заезженная пластинка, повторял он.
— И что вы там делали? — спросил Питер Келли.
История была сложная. Перед Гарри открывались кое-какие возможности, но парень, с которым он должен был встретиться, так и не появился. Впрочем, Гарри было на это наплевать: он наслаждался самим пребыванием в Африке. А когда остался без гроша, то поехал к своему дяде, который служил там священником. Нет, не просто священником, а епископом; хотите — верьте, хотите — нет.
— Настоящий епископ. В Африке это большая шишка.
— Задница Армстронг? — в один голос вскричали Питер Келли и Мартин Макмагон. — Вы знакомы с Задницей?
— Что? Что?
— Вы племянник Задницы?
— Не понимаю…
Гарри Армстронг действительно ничего не понимал. Люди, которые до этого ничуть не интересовались ни его путешествием, ни им самим, теперь смотрели на него с восхищением.
— Большую порцию бренди для племянника Задницы Армстронга! — крикнул доктор Келли.
Стиви недоуменно покачал головой. По какой-то никому не известной причине — если не брать в расчет градусы выпитого — незнакомые люди внезапно прониклись друг к другу теплыми чувствами…
Клио и Майкл так и не вернулись за столик Анна обшарила все. Их не было ни в баре, где ее отец напивался с гнусными дружками Стиви, ни в гостиной, где сидели и ворковали какие-то парочки. Клио не было ни в дамской комнате, ни на блистающей чистотой кухне.
Анне Келли, которая, чтобы стать королевой бала, потратила целое состояние на платье из «Браун Томаса», было жалко себя до слез. Стиви Салливан даже не посмотрел в ее сторону. А все кавалеры не проявили ни капли галантности. Единственным завоеванием Анны был толстый женатый мужик с жадными лапами. Кроме того, ее до полусмерти напугала какая-то цыганка.
Ей хотелось выплакаться. Но только не в заново обставленной дамской комнате, на глазах у всех. На одной из лестничных площадок стоит диван. Она поднимется туда и немного посидит в темноте. Там ее никто не увидит.