Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Современная проза » Хрустальное озеро - Мейв Бинчи

Хрустальное озеро - Мейв Бинчи

Читать онлайн Хрустальное озеро - Мейв Бинчи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

— Ты можешь отдать их мне, — сказал Стиви.

— Что?

— Можешь вложить их в мой бизнес.

— Ты с ума сошел?

— Нет. Я смогу расширить дело, а когда ты выйдешь за меня замуж, все и так станет твоим. До тех пор я позабочусь о них за тебя.

— Почему я должна тебе доверять?

— Лена мне доверяла.

— Ты прав. Но это будет настоящим безумием.

— Не будет. Мы можем обратиться к адвокату и сделать это официально. Ты сможешь стать моим «спящим партнером»[15]. Конечно, только в деловом смысле.

— Не знаю, Стиви.

— Предложи что-нибудь получше, — сказал он, и они продолжили путешествие по дорогам Уэльса.

Заночевали Кит и Стиви в Англси. Здесь была уютная маленькая гостиница, принадлежавшая женщине с певучим акцентом.

— У меня есть для вас прекрасная комната, — сказала она. — Кровать с пологом на четырех столбиках и вид на Ирландию.

Кит и Стиви слишком устали, чтобы объяснять ситуацию, или просто понадеялись, что это сделает другой. Тем более что однажды они уже безгрешно спали вместе в кровати Лены. Они поднялись наверх и легли. В лунном свете Стиви выглядел особенно красивым; его длинные темные волосы разметались по подушке. Кит потянулась к нему.

— Если мне предстоит стать твоим «спящим партнером», — сказала она, — то лучше сначала попрактиковаться.

Они провели в Англси три дня. И три ночи.

Пришлось объяснять очень многое, но они с этим справились. Кит согласилась поработать летом в «Центральной», а Стиви сказал Море, что нашел деньги, которые можно потратить на расширение гаража.

— Я знаю, где вы их взяли, — внезапно сказала Мора.

— О боже, откуда? — воскликнул Стиви.

— Выиграли на собачьих бегах, — ликующе заявила она. — Это так? Отвечайте.

— Что-то в этом роде, — ответил слегка пристыженный Стиви.

— И вы думаете, что я сочту вас достойным доверия?

— Да. А разве это не так?

— Так. Как ни странно, в тот день перед вашим скоропалительным отъездом вы сказали мне правду, что не соблазняли Кит, — сказала Мора.

Стиви надеялся, что дальнейшие вопросы не последуют.

* * *

Стояла самая короткая ночь в году. Стиви и Кит плыли по озеру на лодке.

Все уже привыкли к тому, что они гуляют по берегу, держась за руки. Слухи прекратились сами собой. Эти двое были вместе уже слишком давно. Так же, как Эммет и Анна Келли. Как Филип О’Брайен и хорошенькая, но очень властная студентка фармацевтического колледжа, которая стала работать в аптеке Макмагона. Ее звали Барбара; люди говорили, что именно такую девушку Филип О’Брайен искал всю свою жизнь, но сам не знал этого. Сестру Мадлен уже забыли, а Орла Диллон редко приезжала в городок По вечерам в пивной Лапчатого было яблоку упасть негде. Мона Фиц отправилась в санаторий.

Жизнь продолжалась. В том, что молодые люди брали лодки и ночью плавали по тихим водам Хрустального озера, не было ничего необычного.

Стиви и Кит взяли с собой урну и высыпали прах в воду. Луна стояла высоко, и они не ощущали грусти. Это нельзя было считать настоящими похоронами. Настоящие похороны были в Лондоне и здесь… много лет назад. Так что это было не грустно, а правильно.

Так же правильно, как провести медовый месяц в Уэльсе. Когда люди снова заинтересуются историей своего края и вспомнят тех, кто жил здесь прежде, они смогут рассказать и об Элен Макмагон, которая утонула в Хрустальном озере. И это будет правдой; ее прах действительно покоился на дне озера, но в отличие от многих утонувших прежде он покоился там с миром.

В таком сокращенном пересказе многое исчезнет, но оно и к лучшему. Стиви и Кит знали это. Так же как знали, что в один прекрасный день они будут жить на берегу озера.

В один прекрасный день, когда они станут достаточно старыми, чтобы мечтать о покое.

Об авторе

Мейв Винчи родилась в Дублине в 1940 году. По профессии — историк С 1969 года вела колонку в газете «Irish Times», и ее остроумные статьи пользовались большим успехом у читателей. Первый роман Бинчи, «Зажги грошовую свечу», вышел в свет в 1982 году. С тех пор она написала более десятка романов и рассказов и несколько пьес. Произведения Бинчи популярны во всем мире. Телеспектакль «Глубоко скорбим», поставленный по ее пьесе, получил целый ряд престижных наград, в том числе и приз Пражского кинофестиваля; романы, как правило, становятся бестселлерами, многие из них экранизированы, а их автор не раз получала премии британских книгоиздателей. Три романа Бинчи вошли в пятерку лучших книг, изданных в Ирландии в XX веке. В чем же секрет писательницы? Мейв Винчи создает яркие, удивительно живые характеры, и просто невозможно оторваться от ее романа, не дочитав до конца и не узнав, как сложатся судьбы героев. А закончив одну книгу, снова хочется встретиться с писательницей и ее персонажами на страницах уже другой…

Примечания

1

Хрустальное (стеклянное, зеркальное) озеро (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Персонаж повести-сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес».

3

Ровная площадка вокруг лунки для гольфа.

4

Маколей Томас Бабингтон (1800–1859) — английский поэт, историк, публицист и политический деятель.

5

Фирменное название мясного экстракта для бульона.

6

Игра слов: «браун» — коричневый, «грей» — серый (англ.).

7

Согласно некоторым христианским верованиям, обиталище душ некрещеных младенцев и тех, кто родился до Христа.

8

Найтингейл Флоренс (1820–1910) — английская медсестра. Организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны 1853–1856 гг. Создала систему подготовки кадров среднего и младшего медперсонала в Великобритании. Международным комитетом Красного Креста учреждена медаль имени Найтингейл.

9

Мальчики и девочки, подающие мячи и помогающие игрокам.

10

Нэш Огден (1902–1971) — американский поэт, сочетавший социальную сатиру с бытовым юмором.

11

Грей Томас (1716–1771) — английский поэт. Яркий образец лирики сентиментализма — его «Элегия, написанная на сельском кладбище».

12

Персонаж английского фольклора, бедный подмастерье, который решил уйти из столицы с одним узелком, но вернулся обратно, узнав, что ему предстоит стать лорд-мэром Лондона.

13

Производное от finger — палец (англ.). Одно из значений — «кукиш».

14

Персонаж одноименной поэмы английского поэта Р. Браунинга — музыкант, который с помощью игры на флейте заколдовал и увел из города всех детей.

15

Пассивный компаньон с неограниченной ответственностью, представляющий фирму, но не принимающий активного участия в ведении дел.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хрустальное озеро - Мейв Бинчи.
Комментарии