Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Фанфик » Заблудший - Владимир Ящерицын

Заблудший - Владимир Ящерицын

Читать онлайн Заблудший - Владимир Ящерицын

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 134
Перейти на страницу:

У непосвященной части присутствующих отпали челюсти. Хирузен и Советники практически выпали из реальности. Данзо заморгал левым глазам так часто, что мне показалось на мгновение что у него вместо глаза фотоаппарат.

Хокаге в конце концов пришел немного в себя и воскликнул:

— Акио, зачем тебе еще охранник? Вдобавок ко всему — такой? Это не политически целесообразно.

— Политическая целесообразность? Сенсей, вы сошли с ума? Хотя о чем это я? Весь этот мир сошел с ума! Отдавать врагам своих и ради чего? Сиюминутной выгоды? И вы меня еще спрашиваете, зачем мне еще один охранник?? — я неожиданно вышел из себя.

— Акио, успокойся. — произнес Иноичи.

— Нет, нет Иноичи-сан — я отвечу. Мне нужен охранник, что бы устранить меня ради «блага Конохи» было чересчур проблематично! О, Рикудо! Да мне нужна целая армия, дабы спокойно спать по ночам! Вы понимаете, что вы ослабляете деревню? Демоны! Да у вас джинчуррики ходит по деревне всеми ненавидимый, не зная, кто был его мать-отец! Это все просто вне моего понимания. Вы говорите о Киригакуре «Кровавый Туман»? Смотрите — скоро начнут говорить «Кровавый Лист»!

Фугаку улыбался на все тридцать два, а при взгляде на лица Советников и Хокаге сразу вспоминались лимоны. Даже Данзо при упоминании сына Четвертого Хокаге скривился.

Хирузен оглянулся на присутствующих и ему все стало ясно. Подавленно вздохнув, он уселся обратно в кресло и обреченно произнес:

— Голосование проводить будем?

— Да. — произнес Фугаку и добавил: — Я — за.

В целом голосов я набрал даже больше чем рассчитывал — против был только Данзо, сам Хирузен, и двое одиночек Хатаке и Юхи. Причем последняя все время косилась на Хирузена. Неожиданностью стало то, что Абураме стали на мою сторону. Итог — четыре на семь.

— Что ж. Судя по всему, Совет дает тебе разрешение. — мрачно сообщил мне Хирузен.

Я улыбнулся:

— Я и не сомневался, сенсей.

Он вздохнул и потер лицо руками:

— Вместе с тем, я бы хотел обратить внимание всех присутствующих, что очевидно итогом всего этого скоро будет война на два фронта…

Я решился его перебить:

— Не думаю, что это будет так, сенсей. Позвольте вам всем продемонстрировать еще одну мою добычу. — Под очень заинтересованными взглядами, я достал еще один запечатывающий свиток из крамана и, расстелив его на полу, извлек из него связанную девушку. Подхватив ее за опутавшее ее тело Мокутон, я поднял ее над полом и произнес: — Это — Нии Югито, джинчуррики Куиогакуре. Мне сказочно повезло ее захватить живьем…

— Как это возможно?… — выдохнул Хирузен и присутствующие произнесли это слово за ним.

Я виновато произнес:

— Это было не очень трудно.

Данзо перестал моргать быстро, а стал это делать медленно — теперь он закрывал глаз на секунды две, потом открывал глаз и окидывал нас всех странным, слегка сумасшедшим, взглядом и закрывал его снова. После этого цикл повторялся.

Хьюги смотрели на нас бьякуганом и улыбались.

Хирузен пытался что-то сказать, но у него плохо получалось. В конце концов, он сумел выговорить:

— И что теперь, Акио?

— Я хочу попытаться ее перетянуть на нашу сторону. — старики громко выдохнули, а пожал плечами и продолжил: — Кому как не мне этим заниматься?

Хокаге немного пришел в себя и спросил:

— А справишься? Она взрослый и очень опытный джинчуррики.

Я дернул уголком рта:

— Это не должно составить труда — мне удалось заблокировать ее биджу. Без ее влияния она не настолько сильна. Ну, а убить мы ее всегда успеем. — я посмотрел на свою добычу и провел левой рукой по русым волосам девушки. Задумчиво произношу: — Признаться, я сначала думал ее выдать Кумогакуре за выкуп, но потом подумал, что деньги — это наживное. У меня на нее такие обширные планы эротического характера…

Когда я повернулся обратно, то увидел, что все без исключения присутствующие обвиняющее смотрят на Хирузена, вжавшегося в кресло и спрятавшего свое лицо под полями своей ритуальной шляпы Хокаге.

Тем не менее, всю атмосферу сломал Данзо. Он снова повернулся ко мне и ядовито произнес:

— Вместе с тем, я думаю нам пора готовиться к тому, что Кумогакуре попытается навалиться на нас. Они ведь не найдут трупа своего джинчуррики? Ведь так?

Я вздохнул:

— Не совсем. Атаковали мы их на территории Шимо но Куни. Возвращаясь в Коноху, мы отправились коротким путем в Киригакуре. На берегу Шимо но Куни мы послали теневых клонов дальше бежать по воде, а я всех перенес массовым «шуншином» в сторону на расстояние около тридцати километров. Они найдут наши следы, лишь если им сильно повезет. Атаковали мы также с применением «шуншина», но не такого дальнего. При захвате я не применял Мокутон, а вместе с Сэнго мы поддерживали команду Хьетоном. Кроме того — мы чуть разбросали там трофейные расходники Тумана: кунаи и еще по мелочи. Схватки же с Югито не было — я ее просто задавил в зародыше. В целом, подозрение должно пасть на Киригакуре. — я посмотрел ему в глаза: — Конечно, если те, кто слил им особо секретную информацию, сделают это еще раз, то естественно, что все наши заячьи петли были бессмысленны.

Данзо тонко улыбнулся и сказал:

— А вот сомневаюсь, что все сделано так уж чисто. Ведь вы уничтожили целый порт, когда уходили с острова Наги.

Пришлось развести руками:

— Ну, мы попали в ловушку одного из Мечников — Куирараре Кушимару. Мне пришлось его убить. — я повернулся к уже раскатанному свитку и дотронулся до последней печати. Рядом с ним возникло тело Мечника. Расстроено вдохнув носом воздух, я произнес: — К сожалению, его Меч в той кутерьме затерялся: я там применил «Метеор» и почти разрушил им порт, а потом обрушил на него гигантскую шестидесятиметровую волну…

Хирузен улыбнулся:

— Акио-кун, это — очень большое достижение. Потеряв Мечника в начале войны, Ягура поубавит пыл. Как тебе это удается?

Я опустился перед мертвым Мечником на колено и стянул с него маску АНБУ Киригакуре. Быстро осмотрев ее на предмет повреждений, я приложил ее на секунду к своему лицу. Еще раз окинув ее взглядом, я ответил:

— В одной из книг я прочитал, что убивать — очень легко и прежде чем учиться забирать жизни, нужно уметь их возвращать. Похоже, что я и в том и в этом искусстве достиг не абы каких высот…

Когда я, сжимая маску в руках, обернулся, то увидел, что Хирузен довольно улыбается. Он произнес:

— Ну, что ж… Я думаю, что Совет одобрит твое начинание в отношении Нии Югито. И даже более — я его одобрю. — когда все обернулись к нему за объяснением он пояснил: — Мы все просто забыли, что добыча шиноби принадлежит только ему одному. Конечно, ее можно выкупить, но джинчуррики всегда были бесценны. Я думаю, что Совет нужно на этой позитивной ноте заканчивать. — он еще раз посмотрел на гору трупов и снова перевел взгляд на меня: — Мы ведь все обсудили, что ты хотел, Акио-кун?

— Да, сенсей. — чуть поклонился я.

— Ну и отлично… Я думаю всем присутствующим нужно время для охвата своими сознаниями этих новостей и продумывания как их использовать наиболее продуктивно. Кроме того, нужно сквозь их призму рассмотреть наши настоящие и будущие отношения между нашими союзниками и врагами… Что говорить Суне, когда они узнают о Пакуре… Что говорить Кумо, когда они заявятся с претензиями…

Все стали вставать и, оживленно разговаривая, направляться к выходу.

Я вздохнул и стал собирать раскатанные свитки. Запечатав в один из них Нии Югито, я окинул мрачным взглядом гору трупов и ряд пленников.

Ко мне подошел Хирузен:

— М-да уж. Так я зову АНБУ?

— Да. — кивнул я и продолжил: — Надеюсь мне выплатят вознаграждение? А то, кроме всего этого, мы притащили Фуджиту, ну того пирата-работорговца и голов нарубили штук пятьдесят…

— Конечно же. В полном объеме. — хмыкнул старик: — Ради такого и раскошелиться не жалко. НЕ забудь — завтра с утра нужно начать реанимацию всего этого мяса с последующим допросом. Я думаю, что воскресить этого Кушимару тоже придется.

Вздохнув, я сказал:

— Хорошо, сенсей.

Хокаге повернулся ко мне и произнес:

— Да, Акио, мне нужно спросить у тебя кое-что…

Я обернулся и поднял вопросительно брови:

— Спрашивайте…

— Наедине. — произнес Хирузен и не спеша направился к выходу из зала Советов.

Мне ничего не осталось другого, как обменяться взглядами с Фугаку и стоящими возле него Хиаши с Иноичи.

Извиняясь, я поклонился им и поспешил за стариком. Возле выхода из зала образовалась настоящее столпотворение — главы кланов решили использовать эту возможность для полноценного официального контакта. А если учесть, что некоторые притащили на Совет кроме сопровождения и охрану… Да и известия были в общем хорошие для деревни в целом. Хотя, и были моменты негатива, направленные на АНБУ. Вместе с тем, я обнаружил Цуме Инузуку в компании Шикаку и Чозе. Это верно — время нейтралитета закончилось.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 134
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заблудший - Владимир Ящерицын.
Комментарии