Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Черный поток. Сборник - Йен Уотсон

Черный поток. Сборник - Йен Уотсон

Читать онлайн Черный поток. Сборник - Йен Уотсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 182
Перейти на страницу:

— Ты должна добиться, чтобы тебя обменяли именно в Омфале!

— А я думала, ты против таких затей.

— Да, я против. А ты должна.

— Почему я? Полудохлая фея Прозорливая с самого крайнего острова без сокровищ?

— Смотри, они идут, — сказала она громко.

Внизу по лестнице Отчаянных поднимались четверо мужчин с большими костяными гребнями в намасленных черных волосах, они сопровождали лысую молодую женщину с раскрашенным оранжевой краской лицом. Это были менялы талантов с Таска, что в сотне морских миль к центру черной воды, они сопровождали свой товар.

— Под, если бы ты могла продемонстрировать им свой новый талант!

— Я даже прозорливость не могу больше продемонстрировать. Что касается предвидения, могу сказать, что один из них скоро умрет! И я уверена, он будет очень счастлив после смерти! Среди них есть провидец, который услышит, как я буду давать Дуэнне показания под присягой, и непременно будет всматриваться в меня, ну и пусть. Будем надеяться, что я не растеряла все свои шансы, когда те гниды наместников захватили меня.

— Твоя Дуэнна сказала, что ты проявила храбрость и находчивость, бросившись в волны.

— Да она так сказала, чтобы спасти мою репутацию.

— А что если бы ты удивила провидца?

— Ни малейшего шанса! Для этого им следовало обменивать меня подальше отсюда, поглубже.

— Я же с тобой, Под. Может быть, он сможет разглядеть меня.

— Ты не талант, Йалин. Ты всего лишь гостья, незаконно поселившаяся во мне.

— Все, что я могла бы сказать тебе, я скажу и ему!

— Так уж и все? Он должен сам разглядеть это.

(Так… скорее! Где твои гобелены? Ты чуть не забыла об остальных каютах! Можно показать гобелены из них!)

— Послушай, Под, во мне много личностей. Каждая из них плетет свой собственный образ. Я хочу, чтобы ты напрягла все силы и попыталась увидеть другие мои личности. Твои таланты берут начало в пространстве-Ка — там ключ к моим остальным каютам.

— Не понимаю.

— Дай провидцу вглядеться в гобелены других миров. Ты станешь самой прозорливой! Попробуй! Вместе мы доберемся до Омфалы.

Вдалеке начинает звонить колокол, призывая Под вместе с другими инфантами в вырубленную глубоко в скале комнату под названием пещера Весов, где обменивают таланты и вершат судьбы.

Зубчатые стены в пещере Весов сработаны резцами давно умерших каменотесов. Центральная часть каменного зала выполнена в форме купола. В разные стороны от него, как лапы, расползаются четыре купола поменьше. А две световые шахты напоминают глазницы. К этому времени Большая луна уже сползла с Ослепляющего диска и Красный туман начал заслонять белое сияние; свет, проникая в шахты, становился золотым и янтарным. Ты будто оказалась под панцирем какого-то огромного зверя, которого изнутри выели муравьи, остался лишь чешуйчатый каркас.

Под одним из куполов установлена каменная подставка, на которой крепятся медные чаши — наглядный образец весов. (Как часто на Барке используют два уровня значений. Одного им недостаточно.) На обе чаши навалены баркские сокровища, поскольку едва ли можно уместить талантливую девушку хоть на одну из этих чаш, а если и получится, то уравновешивание весов в этом случае, вероятно, повергнет Барк в пучину банкротства. Приданое относительно скромное, хотя товар выставлен лицом. Здесь сияющие перламутровые раковины, кубки вулканического стекла, кувшины с целебной морской мазью, раструбы раковин моллюсков с серебряными зажимами.

Соискатели инфанты занимают скамьи под вторым куполом. Под третьим куполом, на низкой скамеечке, сидит молодая женщина с бритой головой и оранжевым лицом. Она удивленно и презрительно поглядывает на своих кузин с далекого острова. Под четвертым куполом укрылся ее эскорт, менялы талантов. В самом центре — под главным куполом — расположилась Дуэнна, с ног до головы закутанная в крупную, похожую на рыболовную, черную сеть.

— Фея Подви-Прозорливая, — проскрипела она. Теперь очередь Под представить в выгодном свете свои товары.

Когда Под поднялась и вышла вперед, провидец из Таска напрягся, сосредотачиваясь.

— Давай, Под!

Под очень тихо, чтоб никто не услышал, прошептала свое черное имя.

Перемещайся! Перемещайся по каютам корабля пространства-Ка. Так, теперь задержись!

И пока ты задерживаешься, твоя сестра разделяет сознание Под. Перемещайся обратно.

— Все?

— Да.

У Под получилось увидеть гобелен с болотами цвета зеленой желчи и илистыми островами. Высоко вздымался медовый гребень скалы. Она нависала, будто женщина-птица, застывшая на ветру. Вдруг нити полотна сплелись с реальностью. Птица бросилась вниз за плывущей змеей… Это был мир Марла.

— Перемещайся! Задержись. Перемещайся обратно.

На этот раз Под увидела мир желтой глины — плоский как блюдо. Однообразие плоскости нарушали несколько больших круглых овощей с роговидными листьями на макушке и еще один плод, по форме напоминавший грушу, с жесткими листиками вокруг талии. Наверху у этой груши был прямой тонкий стебель, который тянулся вверх, будто корень, растущий в небо. А в верхней части груши неподвижно смотрели перед собой три совершенно человеческих глаза. В безоблачном бледно-желтом небе потрескивали разряды. Молнии сверкали, перечеркивая друг друга…

Изумленный провидец преклонил колени перед Под.

Легкое покачивание и мелькание вспышек света и тени резко замедлилось…

Ох и бесилась Донна, когда вы с Пэли вернулись на борт «Красотки Джилл» после прогулки во дворец! «Вот подожди у меня, маленькая жрица. Вот подожди», — грозилась она сквозь зубы.

Чего подождать?

Подождать недели. Недели, пока твой Кортеж не доставит тебя в Тамбимату. И еще недели, пока «Красотка Джилл» не вернется на север.

На обратном пути «Красотка Джилл» делала очень короткие остановки в пути: даже меньше, чем по полдня в каждом порту, только чтобы пополнить запасы фруктов и овощей, а в Порт Барбру не зашли вовсе. Через некоторое время вы подошли к причалу задымленного Гинимоя.

К счастью, наступила зима. Поэтому не надо было открывать люки для проветривания помещений, потому что воздух снаружи далеко не свежий. (Люди Гинимоя не понимают, как можно дышать воздухом других городов — таким сырым, без запахов, нецивилизованным!) Сквозь стеклянный люк ты наблюдаешь, как в сером небе над городом рывками движется огромный воздушный шар…

Ты тоже так можешь.

Это самое непонятное. Столько недель пронеслось с запредельной скоростью, так что в этом стремительном движении, бешеном ритме мелькания дней и ночей невозможно было ничего различить. И ты не можешь сказать, что ты «жила» все эти недели — в полном смысле этого слова. Однако теперь время внезапно возобновило нормальный ход, и ты можешь вспомнить что-нибудь из того, что случилось в этот период, коль скоро ты была сознательной частью событий.

Ты была частью живого гобелена. Того, который изменяется и раскручивается. Того, который показывает тебе, что случится, если ты начнешь отсюда и отсюда и пойдешь туда и туда. И вот через некоторое время ты должна была добраться до Гинимоя.

— Йа-лиин!

По коридору гремят тяжелые башмаки. Дверь каюты рывком открывается. Влетает Донна.

— Ну ты, малявка! — Она багровая от гнева. Она размахивает страницами газетного листка. — Это продается по всему городу! — Она сует тебе под нос то, что сжимает в руках. Это «Книга Звезд» Йалин из Пекавара, напечатанная аккуратными столбцами на больших грязных листах газетной бумаги. Конечно. Что же еще? — Прямо здесь, в Гинимое, где нам труднее всего было заставить людей принимать снадобье!

— Вот и славно. Наверное, теперь будет уже легче.

— Да что ты говоришь? Ну ладно же, хочу, чтоб ты знала: я уже разослала срочные сообщения на север и на юг.

— Зачем?

— Чтобы обыскивали все грузы, дорогуша! Чтобы перехватить остатки этого.

Стоит ли говорить ей, как на самом деле была опубликована книга? И стоит ли говорить маме о том, что произошло?

Весь корабль содрогается. Каюта и Донна вдруг стали двоиться у тебя перед глазами. Изображения Донны и каюты раздваиваются и снова накладываются друг на друга. В одной из этих кают ты говоришь с Донной. В другой не говоришь. С этого момента яркие изображения целых живых картин начинают переплетаться в твоем сознании.

Донна отступает назад и презрительно фыркает:

— Это урезонит тебя, детка. Не думай, что мы не сумеем остановить это. Будет трудно, признаю! Но возможно. Действительно, возможно.

— Ты могла бы не беспокоиться о передаче сигналов, Донна.

— Неужели? Этого точно не было в продаже несколько дней назад, когда мы заходили в Сверкающий Поток. И мы не получали никаких сигналов из Ворот Юга, так ведь? Полагаю, это тешит твое тщеславие: не успела прибыть в город, а тут уже опубликовано все это.

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 182
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Черный поток. Сборник - Йен Уотсон.
Комментарии